Город (инструментальная версия)
Stadt (Instrumentalversion)
Ножевые
раненья
от
холодных
огней,
Stichwunden
von
kalten
Feuern,
Открывает
ночь
театр
кукол
и
зверей.
Die
Nacht
öffnet
das
Theater
der
Puppen
und
Tiere.
Перепутаны
роли,
маски
в
лица
вросли,
Rollen
vertauscht,
Masken
ins
Gesicht
gewachsen,
Прячется
душа
от
заката
до
зари.
Die
Seele
versteckt
sich
von
Sonnenuntergang
bis
Morgengrauen.
Смесь
Христа
и
Аллаха,
Будды
и
Сатаны,
Mischung
aus
Christus
und
Allah,
Buddha
und
Satan,
Праздник
напоказ,
но
в
предчувствии
беды.
Fest
zur
Schau
gestellt,
doch
in
Vorahnung
des
Unheils.
Чужеземные
пляски,
пир
во
время
чумы
-
Fremde
Tänze,
Festmahl
während
der
Pest
-
Город
сам
себя
пожирает
изнутри.
Die
Stadt
frisst
sich
selbst
von
innen
auf.
На
семи
холмах,
на
семи
ветрах,
Auf
sieben
Hügeln,
auf
sieben
Winden,
Город
спеп
и
пьян
в
звездах
и
крестах,
Die
Stadt
ist
blind
und
betrunken
unter
Sternen
und
Kreuzen,
Как
чужую
плоть
отторгает
меня.
Wie
fremdes
Fleisch
stößt
sie
mich
ab.
Город
мой
дымкою
грез
растает
Meine
Stadt
wird
als
Dunst
der
Träume
zerschmelzen
В
утренних
лучах.
In
den
Morgenstrahlen.
Навсегда
я
тебя
забываю
Für
immer
vergesse
ich
dich,
Как
и
ты
меня.
So
wie
du
mich.
Город
мой
облаком
стал
прозрачным,
Meine
Stadt
wurde
zu
einer
durchsichtigen
Wolke,
Пахнущим
грозой.
Nach
Gewitter
duftend.
Как
мираж
медленно
уплывает
прочь
Wie
eine
Fata
Morgana
langsam
davonschwimmt
Несбывшейся
мечтой.
Als
unerfüllter
Traum.
Не
спасешь,
не
отнимешь,
не
дождешься
с
войны,
Du
rettest
nicht,
entreißt
nicht,
erwartest
niemanden
aus
dem
Krieg
zurück,
Ты
каприз
царей,
ты
разбитые
мечты.
Du
bist
die
Laune
der
Zaren,
du
bist
zerbrochene
Träume.
Я
почти
иностранец
для
родных
площадей,
Ich
bin
fast
ein
Fremder
für
die
heimatlichen
Plätze,
Незаметно
вдруг
стал
ненужен
я
тебе.
Unmerklich
wurde
ich
plötzlich
unnötig
für
dich.
То
ли
дом
родной,
то
ли
вечный
фронт,
Mal
Heimat,
mal
ewige
Front,
Назовешь
рекой
не
отыщешь
брод,
Nennst
du
es
Fluss,
findest
du
keine
Furt,
Как
чужую
плоть
отторгает
меня.
Wie
fremdes
Fleisch
stößt
sie
mich
ab.
Припев
(1
раз
и
1 после
соло):
Refrain
(1
Mal
und
1 Mal
nach
dem
Solo):
Город
мой
дымкою
грез
растает
Meine
Stadt
wird
als
Dunst
der
Träume
zerschmelzen
В
утренних
лучах.
In
den
Morgenstrahlen.
Навсегда
я
тебя
забываю
Für
immer
vergesse
ich
dich,
Как
и
ты
меня.
So
wie
du
mich.
Город
мой
облаком
стал
прозрачным,
Meine
Stadt
wurde
zu
einer
durchsichtigen
Wolke,
Пахнущим
грозой.
Nach
Gewitter
duftend.
Как
мираж
медленно
уплывает
прочь
Wie
eine
Fata
Morgana
langsam
davonschwimmt
Несбывшейся
мечтой.
Als
unerfüllter
Traum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): popov
Attention! Feel free to leave feedback.