Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
І
ти
лукавила
зо
мною
Und
du
hast
mich
belogen,
Ах,
ангельські
слова
твої
Ach,
deine
Engelsworte
Були
лиш
облиском
брехні
Waren
nur
der
Schein
der
Lüge,
І
ти
лукавила
зо
мною
Und
du
hast
mich
belogen.
І
нетямущому
мені
Und
mir
Unwissendem
Затрули
серце
гризотою
Hast
du
das
Herz
mit
Kummer
vergiftet,
Ті
ангельські
слова
твої
Diese
deine
Engelsworte,
І
ти
лукавила
зо
мною
Und
du
hast
mich
belogen.
Неначе
правдою
самою
Gleichsam
mit
der
reinen
Wahrheit,
Неначе
золотом,
в
огні
Gleichsam
mit
Gold,
im
Feuer
Без
скази
чищеним,
— ох,
ні
Ohne
Makel
gereinigt,
— ach
nein,
Неначе
правдою
самою
Gleichsam
mit
der
reinen
Wahrheit.
Так
в
добрі
і
нещасні
дні
So
in
guten
und
unglücklichen
Tagen
Я
величався
все
тобою
Habe
ich
mich
stets
mit
dir
gebrüstet,
Мов
злотом,
чищеним
в
огні
Wie
mit
Gold,
im
Feuer
gereinigt,
Неначе
правдою
самою
Gleichsam
mit
der
reinen
Wahrheit.
Та
під
пліною
золотою
Doch
unter
dem
goldenen
Schein
Ховались
скази
медяні
Verbargen
sich
kupferne
Schlacken,
І
цвіт,
розцвілий
навесні
Und
die
Blüte,
im
Frühling
erblüht,
Під
пишнотою
золотою
Unter
der
goldenen
Pracht
Крив
черв'яка
Versteckte
einen
Wurm.
Ох,
чи
не
в
сні
Ach,
war
es
nicht
im
Traum,
Любились
щиро
ми
з
тобою
Dass
wir
uns
innig
liebten?
І
серце
бідне
рвесь
у
мні
Und
mein
armes
Herz
zerreißt
in
mir,
Що
ти
злукавила
зо
мною
Weil
du
mich
belogen
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): пивоваров артем володимирович, франко іван якович
Attention! Feel free to leave feedback.