Артём Татищевский feat. Loc-Dog & Андрей Бельгиец - Необходимое (feat. Loc-Dog & Андрей Бельгиец) - translation of the lyrics into German




Необходимое (feat. Loc-Dog & Андрей Бельгиец)
Das Notwendige (feat. Loc-Dog & Андрей Бельгиец)
Когда я с этим злом не справлюсь - я не так уж крут,
Wenn ich mit diesem Bösen nicht fertig werde bin ich nicht so cool,
Нахально усмехнувшись, она входит в мою комнату.
Frech lächelnd betritt sie mein Zimmer.
Я чувствую себя раскованным и гордым,
Ich fühle mich ungezwungen und stolz,
А потом, что там будет? Да что угодно!
Und dann, was wird sein? Ja, was auch immer!
Это значит, снова грош цена, всему, что
Das bedeutet, wieder ist alles keinen Pfifferling wert, was
Мы уже прошли да, - у зла такая пошлина.
wir schon durchgemacht haben, ja das Böse hat so einen Zoll.
Сначала ты с ним горделиво на волне, потом,
Zuerst bist du stolz mit ihm auf einer Welle, dann,
Боишься кашлянуть под его жесткими подошвами.
hast du Angst, unter seinen harten Sohlen zu husten.
Ты будешь вычислять извне, видеть его в прохожих людях,
Du wirst es von außen erkennen, es in den vorbeigehenden Menschen sehen,
Их станешь избегать, но меньше зла не будет.
wirst sie meiden, aber das Böse wird nicht weniger werden.
Казалось бы, что проще? Одна истина,
Was könnte einfacher sein? Eine Wahrheit,
Но зло подменяет мысли своими мыслями.
Aber das Böse ersetzt Gedanken durch seine Gedanken.
И значит мы уже не мы, а рычаги в его руках.
Und das heißt, wir sind nicht mehr wir, sondern Hebel in seinen Händen.
Боимся гибели, поэтому и не живем.
Wir fürchten den Tod, deshalb leben wir nicht.
Но все же есть не иссякшая добра река,
Aber es gibt doch einen unversiegbaren Fluss des Guten,
Что исцелит, где этот заветный водоем?
der heilen wird, wo ist dieser ersehnte Teich?
И вот, когда почти не дышит, пою о том,
Und nun, wenn man kaum noch atmet, singe ich davon,
О чем не пел. Пишу о том, о чем уже давно не пишут.
wovon ich nicht sang. Schreibe darüber, worüber man schon lange nicht mehr schreibt.
Мы просим помощи кого-то выше,
Wir bitten jemanden Höheren um Hilfe,
В залог оставив пару добрых дел.
und hinterlassen als Pfand ein paar gute Taten.
Дай мне хотя бы лишь один повод,
Gib mir wenigstens nur einen Grund,
Дай сил отличить одно от другого.
Gib mir die Kraft, das eine vom anderen zu unterscheiden.
Когда наступит холод - напомни мне основы,
Wenn die Kälte kommt erinnere mich an die Grundlagen,
И я начну все по-новой.
Und ich werde alles neu beginnen.
Дай мне хотя бы лишь один выбор,
Gib mir wenigstens nur eine Wahl,
Дай сил исправить в себе что-либо.
Gib mir die Kraft, etwas an mir zu ändern.
Когда молчу, как рыба в сетях, что у причала,
Wenn ich schweige wie ein Fisch im Netz am Pier,
Я начну все сначала.
werde ich alles von vorne beginnen.
Но не в зеркальном отражении, оно посмотрит мне в глаза.
Aber nicht im Spiegelbild, es wird mir in die Augen sehen.
Я безошибочно узнаю этот прицельный взгляд,
Ich erkenne diesen zielenden Blick unfehlbar,
И как велик соблазн под его натиском душу продать,
Und wie groß ist die Versuchung, unter seinem Druck die Seele zu verkaufen,
Как трудно не купиться, ведь зло так много обещает.
Wie schwer ist es, nicht darauf hereinzufallen, denn das Böse verspricht so viel.
Грамм тишины, потом - безумная война,
Ein Gramm Stille, dann ein wahnsinniger Krieg,
Снова там, где раза много, но тысячи мало всегда.
Wieder dort, wo ein Mal viel ist, aber Tausend immer zu wenig sind.
Душа под слоем льда, когда места для марша
Die Seele unter einer Eisschicht, wenn der Platz zum Marschieren
В смертельном отряде, тобой разменяно на правду.
im Todesschwadron von dir gegen die Wahrheit eingetauscht wurde.
Живет моя вера в стихах, и этой песне ее не забрать.
Mein Glaube lebt in Versen, und dieses Lied kann ihn nicht nehmen.
Мне остается просто ждать, когда сойдет пелена,
Mir bleibt nur zu warten, bis der Schleier fällt,
Как серый дым растаяв.
wie grauer Rauch sich auflöst.
С ним мое прошлое исчезнет уйдет темнота.
Mit ihm wird meine Vergangenheit verschwinden, die Dunkelheit wird weichen.
Зло отойдет на задний план, дерзкую хватку ослабив.
Das Böse wird in den Hintergrund treten, seinen frechen Griff lockern.
А я, случайно солнца новый день встречаю.
Und ich, zufällig begegne ich dem neuen Tag der Sonne.
Мне так нужна в лучшее вера, и я прошу небо -
Ich brauche so sehr den Glauben an das Bessere, und ich bitte den Himmel
Дай мне хотя бы лишь один повод,
Gib mir wenigstens nur einen Grund,
Дай сил отличить одно от другого.
Gib mir die Kraft, das eine vom anderen zu unterscheiden.
Когда наступит холод - напомни мне основы,
Wenn die Kälte kommt erinnere mich an die Grundlagen,
И я начну все по-новой.
Und ich werde alles neu beginnen.
Дай мне хотя бы лишь один выбор,
Gib mir wenigstens nur eine Wahl,
Дай сил исправить в себе что-либо.
Gib mir die Kraft, etwas an mir zu ändern.
Когда молчу, как рыба в сетях, что у причала,
Wenn ich schweige wie ein Fisch im Netz am Pier,
Я начну все сначала.
werde ich alles von vorne beginnen.
В очередной раз я прошу простить, хоть и
Wieder einmal bitte ich um Verzeihung, obwohl
Некем дышать, нечем выделяться, некуда бежать.
niemand da ist zum Atmen, nichts, um herauszustechen, nirgendwohin man fliehen kann.
Незачем бесчувственным себя отдавать без остатка;
Es hat keinen Sinn, sich gefühllos restlos hinzugeben;
С годами лирика тает, я тлею с каждым всевозможным завтра.
Mit den Jahren schmilzt die Lyrik, ich schwelle mit jedem möglichen Morgen dahin.
Каждым утром закрываться от чуждых уже устал;
Jeden Morgen bin ich es leid, mich vor Fremdem zu verschließen;
Ненавидеть, топить с улыбкой на лице отдушины;
Zu hassen, mit einem Lächeln im Gesicht Zufluchtsorte zu ertränken;
Загораться и гаснуть воскресать и гибнуть,
Aufzuflammen und zu erlöschen, aufzuerstehen und zugrunde zu gehen,
Уверяя себя в том, что это правильный путь.
während ich mich überzeuge, dass dies der richtige Weg ist.
Помню те года, лютые зимы. Нас было мало,
Ich erinnere mich an jene Jahre, die strengen Winter. Wir waren wenige,
Но была вера в то, что взорвем, ощущали силы.
aber es gab den Glauben, dass wir explodieren würden, wir spürten die Kraft.
Сегодня - врассыпную, массивы-трясины;
Heute verstreut, Massive wie Sümpfe;
Проходим мимо друга друга, глаза пустые.
Wir gehen aneinander vorbei, die Augen leer.
И лишь песни никогда не опостылят,
Und nur die Lieder werden nie verhasst sein,
Хоть и ждете меньше их. Забываются главные вещи.
obwohl ihr weniger auf sie wartet. Die wichtigen Dinge geraten in Vergessenheit.
Заменяется одно другим: зло - добром, и наоборот.
Eines wird durch das andere ersetzt: Böses durch Gutes und umgekehrt.
После слышал только чей-то шепот.
Danach hörte ich nur jemandes Flüstern.
Правда, в доме моей пустоты все скоро наладится,
Wirklich, im Haus meiner Leere wird sich bald alles einrenken,
Верю, свет испепеляет тьму. Время прогрессив на тяжкий дебрис.
Ich glaube, Licht verbrennt die Dunkelheit. Zeit für Fortschritt auf schwerem Schutt.
И сто процентов не последние, с мыслями новыми.
Und hundertprozentig nicht die letzten, mit neuen Gedanken.
Доброе утро, мой мир! Встречай же!
Guten Morgen, meine Welt! Empfange mich!
Дай мне хотя бы лишь один повод,
Gib mir wenigstens nur einen Grund,
Дай сил отличить одно от другого.
Gib mir die Kraft, das eine vom anderen zu unterscheiden.
Когда наступит холод - напомни мне основы,
Wenn die Kälte kommt erinnere mich an die Grundlagen,
И я начну все по-новой.
Und ich werde alles neu beginnen.
Дай мне хотя бы лишь один выбор,
Gib mir wenigstens nur eine Wahl,
Дай сил исправить в себе что-либо.
Gib mir die Kraft, etwas an mir zu ändern.
Когда молчу, как рыба в сетях, что у причала,
Wenn ich schweige wie ein Fisch im Netz am Pier,
Я начну все сначала.
werde ich alles von vorne beginnen.






Attention! Feel free to leave feedback.