Необходимое (feat. Loc-Dog & Андрей Бельгиец)
Das Notwendige (feat. Loc-Dog & Андрей Бельгиец)
Когда
я
с
этим
злом
не
справлюсь
- я
не
так
уж
крут,
Wenn
ich
mit
diesem
Bösen
nicht
fertig
werde
– bin
ich
nicht
so
cool,
Нахально
усмехнувшись,
она
входит
в
мою
комнату.
Frech
lächelnd
betritt
sie
mein
Zimmer.
Я
чувствую
себя
раскованным
и
гордым,
Ich
fühle
mich
ungezwungen
und
stolz,
А
потом,
что
там
будет?
Да
что
угодно!
Und
dann,
was
wird
sein?
Ja,
was
auch
immer!
Это
значит,
снова
грош
цена,
всему,
что
Das
bedeutet,
wieder
ist
alles
keinen
Pfifferling
wert,
was
Мы
уже
прошли
да,
- у
зла
такая
пошлина.
wir
schon
durchgemacht
haben,
ja
– das
Böse
hat
so
einen
Zoll.
Сначала
ты
с
ним
горделиво
на
волне,
потом,
Zuerst
bist
du
stolz
mit
ihm
auf
einer
Welle,
dann,
Боишься
кашлянуть
под
его
жесткими
подошвами.
hast
du
Angst,
unter
seinen
harten
Sohlen
zu
husten.
Ты
будешь
вычислять
извне,
видеть
его
в
прохожих
людях,
Du
wirst
es
von
außen
erkennen,
es
in
den
vorbeigehenden
Menschen
sehen,
Их
станешь
избегать,
но
меньше
зла
не
будет.
wirst
sie
meiden,
aber
das
Böse
wird
nicht
weniger
werden.
Казалось
бы,
что
проще?
Одна
истина,
Was
könnte
einfacher
sein?
Eine
Wahrheit,
Но
зло
подменяет
мысли
своими
мыслями.
Aber
das
Böse
ersetzt
Gedanken
durch
seine
Gedanken.
И
значит
мы
уже
не
мы,
а
рычаги
в
его
руках.
Und
das
heißt,
wir
sind
nicht
mehr
wir,
sondern
Hebel
in
seinen
Händen.
Боимся
гибели,
поэтому
и
не
живем.
Wir
fürchten
den
Tod,
deshalb
leben
wir
nicht.
Но
все
же
есть
не
иссякшая
добра
река,
Aber
es
gibt
doch
einen
unversiegbaren
Fluss
des
Guten,
Что
исцелит,
где
этот
заветный
водоем?
der
heilen
wird,
wo
ist
dieser
ersehnte
Teich?
И
вот,
когда
почти
не
дышит,
пою
о
том,
Und
nun,
wenn
man
kaum
noch
atmet,
singe
ich
davon,
О
чем
не
пел.
Пишу
о
том,
о
чем
уже
давно
не
пишут.
wovon
ich
nicht
sang.
Schreibe
darüber,
worüber
man
schon
lange
nicht
mehr
schreibt.
Мы
просим
помощи
кого-то
выше,
Wir
bitten
jemanden
Höheren
um
Hilfe,
В
залог
оставив
пару
добрых
дел.
und
hinterlassen
als
Pfand
ein
paar
gute
Taten.
Дай
мне
хотя
бы
лишь
один
повод,
Gib
mir
wenigstens
nur
einen
Grund,
Дай
сил
отличить
одно
от
другого.
Gib
mir
die
Kraft,
das
eine
vom
anderen
zu
unterscheiden.
Когда
наступит
холод
- напомни
мне
основы,
Wenn
die
Kälte
kommt
– erinnere
mich
an
die
Grundlagen,
И
я
начну
все
по-новой.
Und
ich
werde
alles
neu
beginnen.
Дай
мне
хотя
бы
лишь
один
выбор,
Gib
mir
wenigstens
nur
eine
Wahl,
Дай
сил
исправить
в
себе
что-либо.
Gib
mir
die
Kraft,
etwas
an
mir
zu
ändern.
Когда
молчу,
как
рыба
в
сетях,
что
у
причала,
Wenn
ich
schweige
wie
ein
Fisch
im
Netz
am
Pier,
Я
начну
все
сначала.
werde
ich
alles
von
vorne
beginnen.
Но
не
в
зеркальном
отражении,
оно
посмотрит
мне
в
глаза.
Aber
nicht
im
Spiegelbild,
es
wird
mir
in
die
Augen
sehen.
Я
безошибочно
узнаю
этот
прицельный
взгляд,
Ich
erkenne
diesen
zielenden
Blick
unfehlbar,
И
как
велик
соблазн
под
его
натиском
душу
продать,
Und
wie
groß
ist
die
Versuchung,
unter
seinem
Druck
die
Seele
zu
verkaufen,
Как
трудно
не
купиться,
ведь
зло
так
много
обещает.
Wie
schwer
ist
es,
nicht
darauf
hereinzufallen,
denn
das
Böse
verspricht
so
viel.
Грамм
тишины,
потом
- безумная
война,
Ein
Gramm
Stille,
dann
– ein
wahnsinniger
Krieg,
Снова
там,
где
раза
много,
но
тысячи
мало
всегда.
Wieder
dort,
wo
ein
Mal
viel
ist,
aber
Tausend
immer
zu
wenig
sind.
Душа
под
слоем
льда,
когда
места
для
марша
Die
Seele
unter
einer
Eisschicht,
wenn
der
Platz
zum
Marschieren
В
смертельном
отряде,
тобой
разменяно
на
правду.
im
Todesschwadron
von
dir
gegen
die
Wahrheit
eingetauscht
wurde.
Живет
моя
вера
в
стихах,
и
этой
песне
ее
не
забрать.
Mein
Glaube
lebt
in
Versen,
und
dieses
Lied
kann
ihn
nicht
nehmen.
Мне
остается
просто
ждать,
когда
сойдет
пелена,
Mir
bleibt
nur
zu
warten,
bis
der
Schleier
fällt,
Как
серый
дым
растаяв.
wie
grauer
Rauch
sich
auflöst.
С
ним
мое
прошлое
исчезнет
уйдет
темнота.
Mit
ihm
wird
meine
Vergangenheit
verschwinden,
die
Dunkelheit
wird
weichen.
Зло
отойдет
на
задний
план,
дерзкую
хватку
ослабив.
Das
Böse
wird
in
den
Hintergrund
treten,
seinen
frechen
Griff
lockern.
А
я,
случайно
солнца
новый
день
встречаю.
Und
ich,
zufällig
begegne
ich
dem
neuen
Tag
der
Sonne.
Мне
так
нужна
в
лучшее
вера,
и
я
прошу
небо
-
Ich
brauche
so
sehr
den
Glauben
an
das
Bessere,
und
ich
bitte
den
Himmel
–
Дай
мне
хотя
бы
лишь
один
повод,
Gib
mir
wenigstens
nur
einen
Grund,
Дай
сил
отличить
одно
от
другого.
Gib
mir
die
Kraft,
das
eine
vom
anderen
zu
unterscheiden.
Когда
наступит
холод
- напомни
мне
основы,
Wenn
die
Kälte
kommt
– erinnere
mich
an
die
Grundlagen,
И
я
начну
все
по-новой.
Und
ich
werde
alles
neu
beginnen.
Дай
мне
хотя
бы
лишь
один
выбор,
Gib
mir
wenigstens
nur
eine
Wahl,
Дай
сил
исправить
в
себе
что-либо.
Gib
mir
die
Kraft,
etwas
an
mir
zu
ändern.
Когда
молчу,
как
рыба
в
сетях,
что
у
причала,
Wenn
ich
schweige
wie
ein
Fisch
im
Netz
am
Pier,
Я
начну
все
сначала.
werde
ich
alles
von
vorne
beginnen.
В
очередной
раз
я
прошу
простить,
хоть
и
Wieder
einmal
bitte
ich
um
Verzeihung,
obwohl
Некем
дышать,
нечем
выделяться,
некуда
бежать.
niemand
da
ist
zum
Atmen,
nichts,
um
herauszustechen,
nirgendwohin
man
fliehen
kann.
Незачем
бесчувственным
себя
отдавать
без
остатка;
Es
hat
keinen
Sinn,
sich
gefühllos
restlos
hinzugeben;
С
годами
лирика
тает,
я
тлею
с
каждым
всевозможным
завтра.
Mit
den
Jahren
schmilzt
die
Lyrik,
ich
schwelle
mit
jedem
möglichen
Morgen
dahin.
Каждым
утром
закрываться
от
чуждых
уже
устал;
Jeden
Morgen
bin
ich
es
leid,
mich
vor
Fremdem
zu
verschließen;
Ненавидеть,
топить
с
улыбкой
на
лице
отдушины;
Zu
hassen,
mit
einem
Lächeln
im
Gesicht
Zufluchtsorte
zu
ertränken;
Загораться
и
гаснуть
воскресать
и
гибнуть,
Aufzuflammen
und
zu
erlöschen,
aufzuerstehen
und
zugrunde
zu
gehen,
Уверяя
себя
в
том,
что
это
правильный
путь.
während
ich
mich
überzeuge,
dass
dies
der
richtige
Weg
ist.
Помню
те
года,
лютые
зимы.
Нас
было
мало,
Ich
erinnere
mich
an
jene
Jahre,
die
strengen
Winter.
Wir
waren
wenige,
Но
была
вера
в
то,
что
взорвем,
ощущали
силы.
aber
es
gab
den
Glauben,
dass
wir
explodieren
würden,
wir
spürten
die
Kraft.
Сегодня
- врассыпную,
массивы-трясины;
Heute
– verstreut,
Massive
wie
Sümpfe;
Проходим
мимо
друга
друга,
глаза
пустые.
Wir
gehen
aneinander
vorbei,
die
Augen
leer.
И
лишь
песни
никогда
не
опостылят,
Und
nur
die
Lieder
werden
nie
verhasst
sein,
Хоть
и
ждете
меньше
их.
Забываются
главные
вещи.
obwohl
ihr
weniger
auf
sie
wartet.
Die
wichtigen
Dinge
geraten
in
Vergessenheit.
Заменяется
одно
другим:
зло
- добром,
и
наоборот.
Eines
wird
durch
das
andere
ersetzt:
Böses
durch
Gutes
und
umgekehrt.
После
слышал
только
чей-то
шепот.
Danach
hörte
ich
nur
jemandes
Flüstern.
Правда,
в
доме
моей
пустоты
все
скоро
наладится,
Wirklich,
im
Haus
meiner
Leere
wird
sich
bald
alles
einrenken,
Верю,
свет
испепеляет
тьму.
Время
прогрессив
на
тяжкий
дебрис.
Ich
glaube,
Licht
verbrennt
die
Dunkelheit.
Zeit
für
Fortschritt
auf
schwerem
Schutt.
И
сто
процентов
не
последние,
с
мыслями
новыми.
Und
hundertprozentig
nicht
die
letzten,
mit
neuen
Gedanken.
Доброе
утро,
мой
мир!
Встречай
же!
Guten
Morgen,
meine
Welt!
Empfange
mich!
Дай
мне
хотя
бы
лишь
один
повод,
Gib
mir
wenigstens
nur
einen
Grund,
Дай
сил
отличить
одно
от
другого.
Gib
mir
die
Kraft,
das
eine
vom
anderen
zu
unterscheiden.
Когда
наступит
холод
- напомни
мне
основы,
Wenn
die
Kälte
kommt
– erinnere
mich
an
die
Grundlagen,
И
я
начну
все
по-новой.
Und
ich
werde
alles
neu
beginnen.
Дай
мне
хотя
бы
лишь
один
выбор,
Gib
mir
wenigstens
nur
eine
Wahl,
Дай
сил
исправить
в
себе
что-либо.
Gib
mir
die
Kraft,
etwas
an
mir
zu
ändern.
Когда
молчу,
как
рыба
в
сетях,
что
у
причала,
Wenn
ich
schweige
wie
ein
Fisch
im
Netz
am
Pier,
Я
начну
все
сначала.
werde
ich
alles
von
vorne
beginnen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.