Lyrics and translation БОРО ПЪРВИ - Май ще си ходя (Prod. PNS)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Май ще си ходя (Prod. PNS)
Май уйду я (Prod. PNS)
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
Как
я
на
тебя
смотрю,
пожалуй,
я
уйду,
пожалуй,
я
уйду
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
что-то
сделаю,
чтобы
уйти,
давай,
я
уйду
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
Как
я
на
тебя
смотрю,
пожалуй,
я
уйду,
пожалуй,
я
уйду
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
что-то
сделаю,
чтобы
уйти,
давай,
я
уйду
Искат
снимка
с
мене
- няма
пречки
Хотят
фото
со
мной
- без
проблем
чувствам
се
като
Асен
Блатечки
чувствую
себя,
как
Асен
Блатечки
(болгарский
актер)
радват
ми
се
- топлят
като
печки
радуются
мне
- греют,
как
печки
имам
всичко
- триъгълник,
аптечки
у
меня
всё
есть
- аптечка,
треугольник
(знак
аварийной
остановки)
бачкам
за
късмета,
никога
не
тегля
клечки
работаю
на
удачу,
никогда
не
тяну
жребий
кожата
дебела
мойче
мязаме
на
мечки
кожа
толстая,
детка,
похожи
на
медведей
пътят
ми
е
булевард,
никакви
пресечки
мой
путь
- это
проспект,
никаких
перекрестков
тряя'
хапваш
още,
що'то
цялата
си
плешки
тебе
надо
еще
поесть,
ведь
ты
вся
из
одних
лопаток
виждам
по
тъпаци
се
заплесваш
вижу,
ты
увлекаешься
тупицами
искрено
се
радвам,
че
не
ме
харесваш
искренне
рад,
что
я
тебе
не
нравлюсь
няма
как
да
садвам
щот
нали
се
сещаш
не
могу
грустить,
ведь
ты
же
понимаешь
ти
си
като
с
презерватив
- не
се
усещаш
ты
как
с
презервативом
- не
чувствуешь
ничего
като
че
ли
езикът
ми
пари
като
чили
как
будто
мой
язык
жжет,
как
чили
щото
не
са
чели,
вместо
тва
са
пили
потому
что
не
читали,
а
вместо
этого
пили
ама
не
със
зеле,
ами
прекалили
но
не
с
квашеной
капустой,
а
перебрали
дай
му
ве,
дай
му
ве,
дай
му
давай,
давай,
давай
ему
пуснах
си
мустака
да
мога
да
ти
лафя
под
мустака
отпустил
усы,
чтобы
мог
тебе
шептать
под
усы
днеска
бачкам
за
туй
няя
пия,
шот
като
убия
ще
си
сипвам
от
муската
сегодня
работаю,
поэтому
не
пью,
потому
что,
как
закончу,
буду
пить
мускат
93-та
силно
лято
93-й,
жаркое
лето
не
че
си
го
спомням
- беше
ми
налято
не
то
чтобы
я
его
помнил
- мне
было
налито
как
ще
ги
избомбя
- оле
майко
как
я
их
разбомблю
- ой,
мамочки
числата
ми
нагоре
няма
плато
мои
цифры
растут,
нет
никакого
плато
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
Как
я
на
тебя
смотрю,
пожалуй,
я
уйду,
пожалуй,
я
уйду
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
что-то
сделаю,
чтобы
уйти,
давай,
я
уйду
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
Как
я
на
тебя
смотрю,
пожалуй,
я
уйду,
пожалуй,
я
уйду
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
что-то
сделаю,
чтобы
уйти,
давай,
я
уйду
Отдавна
ма
изгуби
- мойте
съболезнования
Давно
меня
потеряла
- мои
соболезнования
да
съм
трън
в
очите
ти
е
моето
призвание
быть
занозой
в
твоих
глазах
- мое
призвание
от
малък
странна
птица
- единствен
в
люпилото
с
детства
странная
птица
- единственный
в
выводке
а
ти
си
толкова
нелеп
май
свърши
ти
лепилото
а
ты
такая
нелепая,
кажется,
у
тебя
клей
кончился
целя
към
върха
- скивай
вече
съм
на
билото
целюсь
к
вершине
- смотри,
я
уже
на
хребте
мечтаеш
за
чужбини,
а
мене
ма
дърпа
дивото
мечтаешь
о
заграницах,
а
меня
тянет
дикое
усещаш
морски
ветрове
подухват
чувствуешь,
морские
ветра
подули
кога
ще
ма
настигнеш
ли
- друг
път
когда
ты
меня
догонишь?
- в
другой
раз
гледаш
кат
застрелят
- пш
пш
пш
пшшш
смотришь,
как
застрелят
- пш-пш-пш-пшшш
искам
само
да
си
тих
- чш
чш
чш
чшшш
хочу
только,
чтобы
ты
молчала
- чш-чш-чш-чшшш
не
играя
футбол
ама
бягам
ти
по
тъча
не
играю
в
футбол,
но
бегаю
по
твоей
кромке
поля
не
не
ти
се
прая'
само
тънко
ти
се
пъча
нет,
не
строю
из
себя,
просто
тонко
тебя
подкалываю
имам
кво
да
кажа
скивай
никога
не
свършва
мне
есть
что
сказать,
смотри,
никогда
не
кончается
няя
ко
да
стане
точа
всичко
като
бъчва
что
бы
ни
случилось,
затачиваю
всё,
как
бочку
разбираш
ме
- казвам
ти
"А
така"
понимаешь
меня
- говорю
тебе:
"Вот
так"
ти
си
мъничко
беличко
- гатанка
ты
маленькая
белочка
- загадка
татусът
ти
е
малоумен
- мяза
ми
на
ваденка
твоя
татуировка
глупая
- похожа
на
переводную
картинку
еби
им
майката
на
другите
- поета
с
ватенка
плевать
мне
на
других
- поэт
в
ватнике
нито
съм
ти
брат,
нито
съм
ти
бро
я
тебе
ни
брат,
ни
бро
ако
ся
си
тръгнеш
ще
е
за
твое
добро
если
ты
сейчас
уйдешь,
это
будет
к
твоему
благу
тъпи
номера
като
правен
от
ребро
глупые
номера,
как
будто
сделана
из
ребра
без
да
съм
фризьор
режа
всички
като
про
не
будучи
парикмахером,
стригу
всех,
как
профи
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
Как
я
на
тебя
смотрю,
пожалуй,
я
уйду,
пожалуй,
я
уйду
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
что-то
сделаю,
чтобы
уйти,
давай,
я
уйду
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
Как
я
на
тебя
смотрю,
пожалуй,
я
уйду,
пожалуй,
я
уйду
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
что-то
сделаю,
чтобы
уйти,
давай,
я
уйду
Винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
Всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
всегда,
минавам
ви
винаги,
обхожу
вас
всегда,
минах
ги,
мина
ги,
мина
ги,
винаги,
винаги,
обошел
их,
обошел
их,
обошел
их,
всегда,
всегда,
викат
ми
мина
ги,
винаги
мина
ги,
винаги
викат
ми
мина
ги,
зовут
меня
обошел
их,
всегда
обошел
их,
всегда
зовут
меня
обошел
их,
винаги,
винаги,
викат
ми
мина
ги,
мина
ги,
мина
ги,
мина
ги,
всегда,
всегда,
зовут
меня
обошел
их,
обошел
их,
обошел
их,
обошел
их,
винаги,
винаги,
викат
ми
мина
ги,
мина
ги,
мина
ги,
мина
ги,
всегда,
всегда,
зовут
меня
обошел
их,
обошел
их,
обошел
их,
обошел
их,
мина
ги,
винаги,
винаги,
викат
ми
винаги
обошел
их,
всегда,
всегда,
зовут
меня
всегда
минах
ги,
минах
ги,
викат
ми,
викат
ми
минах
ги
обошел
их,
обошел
их,
зовут
меня,
зовут
меня
обошел
их
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
Как
я
на
тебя
смотрю,
пожалуй,
я
уйду,
пожалуй,
я
уйду
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
что-то
сделаю,
чтобы
уйти,
давай,
я
уйду
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
Как
я
на
тебя
смотрю,
пожалуй,
я
уйду,
пожалуй,
я
уйду
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
что-то
сделаю,
чтобы
уйти,
давай,
я
уйду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): венелин илиев
Attention! Feel free to leave feedback.