Lyrics and translation БОРО ПЪРВИ - Тетрис
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Да
избухна
като
тетрис
Взорваться
как
тетрис
Да
изчезна
като
тетрис
Исчезнуть
как
тетрис
Да
избухна
като
Елвис
Взорваться
как
Элвис
Да
изчезна
като
Елвис
Исчезнуть
как
Элвис
Да
избухна
като
тетрис
Взорваться
как
тетрис
Да
изчезна
като
тетрис
Исчезнуть
как
тетрис
Да
избухна
като
Елвис
Взорваться
как
Элвис
Да
изчезна
като
Елвис
Исчезнуть
как
Элвис
Искам
да
избухна
и
изчезна,
тетриис...
Хочу
взорваться
и
исчезнуть,
тетрис...
Искам
да
избухна
и
изчезна,
Елвис...
Хочу
взорваться
и
исчезнуть,
Элвис...
Полезен
съм
кат'
нещо
плодово
Полезен,
как
фрукт
какой-нибудь
И
сгрявам
ти
всичко
кат'
подово.
И
согреваю
тебя
всю,
как
теплый
пол.
Трудно
го
схващаш,
кодово.
Сложно
тебе
понять,
детка,
мой
код.
С
квото
и
да
си,
мойто
е
по-добро.
С
кем
бы
ты
ни
была,
моё
лучше,
вот.
Пееш
една
и
съща
песен
като
БТР.
Поёшь
одну
и
ту
же
песню,
как
заезженная
пластинка.
Пристигаш
след
забавното,
ти
си
камериер.
Приходишь
после
веселья,
ты
как
уборщик.
Много
си
ми
селски,
като
премиер.
Деревенщина
ты,
как
какой-нибудь
премьер.
Измери
лицето
си,
нали
си
лицемер.
Измерь
своё
лицо,
раз
ты
такая
лицемерка.
Те
са
горещи
мастии,
нещо
като
хооотдог.
Они
горячие
пирожки,
что-то
вроде
хот-дога.
Знам,
не
мога
да
им
вярвам,
направени
ооот-до.
Знаю,
не
могу
им
верить,
сделаны
кое-как.
Всичко
е
пара,
мой
Виж
го
помяра,
мой
Никому
вяра,
мой!
Всё
это
пар,
моя.
Видишь
помятый
пар,
моя?
Никому
не
верю,
моя!
Гледам
единствено
своите,
просто,
защото
други
няма
мой.
Смотрю
только
на
своих,
просто
потому
что
других
нет,
моя.
Да
избухна
като
тетрис
Взорваться
как
тетрис
Да
изчезна
като
тетрис
Исчезнуть
как
тетрис
Да
избухна
като
Елвис
Взорваться
как
Элвис
Да
изчезна
като
Елвис
Исчезнуть
как
Элвис
Да
избухна
като
тетрис
Взорваться
как
тетрис
Да
изчезна
като
тетрис
Исчезнуть
как
тетрис
Да
избухна
като
Елвис
Взорваться
как
Элвис
Да
изчезна
като
Елвис
Исчезнуть
как
Элвис
Искам
да
избухна
и
изчезна,
тетриис...
Хочу
взорваться
и
исчезнуть,
тетрис...
Искам
да
избухна
и
изчезна,
Елвис...
Хочу
взорваться
и
исчезнуть,
Элвис...
Разбивам
защитата
с
крак,
Не
схващаш
ли?
Ломаю
защиту
ногой,
не
понимаешь
разве?
Продължавам
напред
от
инат,
нямам
назад
като
брак
Иду
вперёд
из
упрямства,
нет
пути
назад,
как
в
браке.
Имам
цял
албум
със
и,
половината
са
хубави.
У
меня
целый
альбом
с
треками,
половина
из
них
хорошие.
Живота
ни
оправя
мой,
после
се
обуваме.
Жизнь
нас
рассудит,
моя,
потом
обуемся.
Казвай
си
молитвата
и
пази
си
тиквата.
Читай
свою
молитву
и
береги
свою
тыковку.
Първо
ти
се
усмихва,
после
ский'
как
изтиква
та.
Сначала
тебе
улыбается,
потом
смотри,
как
выкинет
тебя.
Иронията
лепне
кат'
паста,
преди
да
взема
книжка
се
учих
на
Астра.
Ирония
липнет,
как
паста,
до
прав
учился
на
Опеле.
Нямам
търпение
хартията
пъстра
да
я
натрупам
и
да
я
пръсна.
Не
могу
дождаться,
когда
накоплю
разноцветные
бумажки
и
развею
их
по
ветру.
Така
като
гледам,
струва
ми
се,
че
и
ти
си
от
тарикатите
Так,
как
я
смотрю,
кажется,
что
и
ты
из
тех
пройдох,
Които
ми
пеят
за
обири,
а
ми
обират
врата
и
баките.
Которые
поют
мне
про
ограбления,
а
сами
обчищают
мою
дверь
и
мусорные
баки.
Да
избухна
като
тетрис
Взорваться
как
тетрис
Да
изчезна
като
тетрис
Исчезнуть
как
тетрис
Да
избухна
като
Елвис
Взорваться
как
Элвис
Да
изчезна
като
Елвис
Исчезнуть
как
Элвис
Да
избухна
като
тетрис
Взорваться
как
тетрис
Да
изчезна
като
тетрис
Исчезнуть
как
тетрис
Да
избухна
като
Елвис
Взорваться
как
Элвис
Да
изчезна
като
Елвис
Исчезнуть
как
Элвис
Искам
да
избухна
и
изчезна,
тетриис...
Хочу
взорваться
и
исчезнуть,
тетрис...
Искам
да
избухна
и
изчезна,
Елвис...
Хочу
взорваться
и
исчезнуть,
Элвис...
Да
избухна
като
тетрис
Взорваться
как
тетрис
Да
изчезна
като
тетрис
Исчезнуть
как
тетрис
Да
избухна
като
Елвис
Взорваться
как
Элвис
Да
изчезна
като
Елвис
Исчезнуть
как
Элвис
Да
избухна
като
тетрис
Взорваться
как
тетрис
Да
изчезна
като
тетрис
Исчезнуть
как
тетрис
Да
избухна
като
Елвис
Взорваться
как
Элвис
Да
изчезна
като
Елвис
Исчезнуть
как
Элвис
Искам
да
избухна
и
изчезна,
тетриис...
Хочу
взорваться
и
исчезнуть,
тетрис...
Искам
да
избухна
и
изчезна,
Елвис...
Хочу
взорваться
и
исчезнуть,
Элвис...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): борис мравков, боро първи
Attention! Feel free to leave feedback.