Белочки -
Бабба
translation in German
Я
даже
не
помню,
как
я
была
маленькой
Ich
erinnere
mich
nicht
einmal
daran,
wie
ich
klein
war
Я
будто
умерла
и
воскресла
Es
ist,
als
wäre
ich
gestorben
und
wiederauferstanden
Я
будто
спала
и
проснулась
Es
ist,
als
hätte
ich
geschlafen
und
wäre
aufgewacht
Когда
мне
было
три
с
половиной
Als
ich
dreieinhalb
war
Три
с
половиной
ложки
сахара
Dreieinhalb
Löffel
Zucker
На
полную
чашку
какао
Für
eine
volle
Tasse
Kakao
Столько
нам
нужно
с
тобою,
подруга
So
viel
brauchen
wir
mit
dir,
mein
Freund
Чтобы
опять
проснуться
Um
wieder
aufzuwachen
Три
с
половиной
щепотки
любви
Dreieinhalb
Prisen
Liebe
И
заботы
в
этом
бешеном
ритме
Und
Fürsorge
in
diesem
wahnsinnigen
Rhythmus
Три
с
половиной
грамма
ванили
Dreieinhalb
Gramm
Vanille
На
нашу
крепкую
дружбу
Für
unsere
feste
Freundschaft
Я
научилась
взвешивать
в
граммах
Ich
habe
gelernt,
in
Gramm
zu
wiegen
Чтобы
все
было
четко
Damit
alles
klar
ist
Чтобы
все
было
ровно
Damit
alles
glatt
läuft
Чтобы
все
было
в
ажуре
Damit
alles
picobello
ist
Святый
Боже
Heiliger
Gott
Я
не
могу
быть
такой,
как
все
Ich
kann
nicht
so
sein
wie
alle
anderen
Все
только
и
делают,
что
издеваются
Alle
tun
nichts
anderes,
als
sich
über
mich
lustig
zu
machen
Надо
мной
все
как
никак
Alle
über
mich,
einfach
so
Все
как
и
никак
Alle,
einfach
so
О,
белочки
Oh,
Eichhörnchen
Святый
Боже
Heiliger
Gott
Я
не
могу
быть
такой,
как
все
Ich
kann
nicht
so
sein
wie
alle
anderen
Все
только
и
делают,
что
издеваются
Alle
tun
nichts
anderes,
als
sich
über
mich
lustig
zu
machen
Надо
мной
все
как
никак
Alle
über
mich,
einfach
so
Все
как
и
никак
Alle,
einfach
so
О,
белочки
Oh,
Eichhörnchen
Я
даже
не
помню,
как
я
была
маленькой
Ich
erinnere
mich
nicht
einmal
daran,
wie
ich
klein
war
Только
странные
ощущения
Nur
seltsame
Gefühle
Экзистенциального
ужаса
Existenziellen
Grauens
От
того
что
не
будет
ни
мамы,
ни
папы
Darüber,
dass
es
weder
Mama
noch
Papa
geben
wird
Ни
брата,
ни
кошки,
меня,
наконец
Weder
Bruder,
noch
Katze,
noch
mich
schließlich
Только
пустое
забвение
Nur
leeres
Vergessen
Я
будто
умерла
и
воскресла
Es
ist,
als
wäre
ich
gestorben
und
wiederauferstanden
Я
будто
спала
и
проснулась
Es
ist,
als
hätte
ich
geschlafen
und
wäre
aufgewacht
Когда
в
три
утра
бегут
мурашки
Wenn
um
drei
Uhr
morgens
die
Gänsehaut
kommt
От
всеобъемлющей
паники
Vor
allumfassender
Panik
От
безысходности
бытия
Vor
der
Ausweglosigkeit
des
Seins
А
заодно
ты
идёшь
в
холодильник
Und
gleichzeitig
gehst
du
zum
Kühlschrank
Идёшь
в
холодильник
Gehst
zum
Kühlschrank
Идёшь
в
холодильник
Gehst
zum
Kühlschrank
В
нем
три
с
половиной
бутылки
Darin
sind
dreieinhalb
Flaschen
Столько
молока
нам
надо
с
тобою
So
viel
Milch
brauchen
wir
mit
dir
Чтоб,
наконец,
заснуть
Um
endlich
einzuschlafen
Святый
Боже
Heiliger
Gott
Я
не
могу
быть
такой,
как
все
Ich
kann
nicht
so
sein
wie
alle
anderen
Все
только
и
делают,
что
издеваются
Alle
tun
nichts
anderes,
als
sich
über
mich
lustig
zu
machen
Надо
мной
все
как
никак
Alle
über
mich,
einfach
so
Все
как
и
никак
Alle,
einfach
so
О,
белочки
Oh,
Eichhörnchen
Святый
Боже
Heiliger
Gott
Я
не
могу
быть
такой,
как
все
Ich
kann
nicht
so
sein
wie
alle
anderen
Все
только
и
делают,
что
издеваются
Alle
tun
nichts
anderes,
als
sich
über
mich
lustig
zu
machen
Надо
мной
все
как
никак
Alle
über
mich,
einfach
so
Все
как
и
никак
Alle,
einfach
so
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Белочки
date of release
15-07-2021
Attention! Feel free to leave feedback.