Я
тебя
простил,
снял
вину
подков,
вновь
Ich
habe
dir
vergeben,
die
Schuld
von
mir
genommen,
und
wieder
Память
отпустил,
что
тобой
живет,
прочь
Die
Erinnerung
losgelassen,
die
von
dir
lebt,
fort
Тяжело
забыть,
но
как-то
надо
жить
Es
ist
schwer
zu
vergessen,
aber
irgendwie
muss
man
leben
Распахнув
души
окно,
сделав
первый
шаг,
отступает
мрак
Das
Fenster
der
Seele
weit
öffnend,
den
ersten
Schritt
machend,
weicht
die
Dunkelheit
Вереницы
серых
дней,
с
мыслями
о
ней,
забываются
быстрей
Die
Reihe
grauer
Tage,
mit
Gedanken
an
sie,
vergessen
sich
schneller
В
тишине
ночей
In
der
Stille
der
Nächte
Сброшу
груз
оков,
позабыв
тебя
Ich
werfe
die
Last
der
Fesseln
ab,
vergesse
dich
Чувства
как
вода
Gefühle
wie
Wasser
Вновь
уйдут
в
песок
Versickern
wieder
im
Sand
Прожитого
дня,
канут
без
следа
Des
vergangenen
Tages,
verschwinden
spurlos
Никогда
бы
не
сказал
– как
несчастлив
без
тебя
не
стал
бы,
даже
тенью
Ich
hätte
nie
gesagt
– wie
unglücklich
ich
ohne
dich
bin,
ich
würde
nicht
einmal
als
Schatten
Омрачать
твой
нежный
смех,
пойми
Dein
zartes
Lachen
verdunkeln,
versteh
mich
Ты
бы
не
узнала,
хоть
и
больно,
мне
дышать
без
твоих
нежных
губ
Du
hättest
es
nie
erfahren,
obwohl
es
schmerzt,
ohne
deine
zarten
Lippen
zu
atmen
Но
дай
мне
хоть
надежду,
шанс,
на
то,
что
можно
все
вернуть
Aber
gib
mir
wenigstens
Hoffnung,
eine
Chance,
dass
man
alles
zurückbringen
kann
Все
вернуть
Alles
zurückbringen
Сброшу
груз
оков,
позабыв
тебя
Ich
werfe
die
Last
der
Fesseln
ab,
vergesse
dich
Чувства
как
вода
Gefühle
wie
Wasser
Вновь
уйдут
в
песок
Versickern
wieder
im
Sand
Прожитого
дня,
канут
без
следа
Des
vergangenen
Tages,
verschwinden
spurlos
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): сергей василевский, владислав жаворонков
Attention! Feel free to leave feedback.