Кукла в кармане
Puppe in der Tasche
Чистота
меняет
дом,
а
у
меня
настрой
другой.
Sauberkeit
verändert
das
Haus,
aber
ich
habe
eine
andere
Einstellung.
И
кроме
того
дела
живой,
люблю
и
знаю
толк,
Und
außerdem
bin
ich
lebendig
bei
der
Sache,
ich
liebe
es
und
kenne
mich
aus,
Как
он
меня
не
ждет.
Wie
er
nicht
auf
mich
wartet.
Не
изменил
себе,
я
изменю
себя.
Ich
habe
mich
nicht
verraten,
ich
werde
mich
ändern.
С
тобой
до
небес
поднимаюсь
я
опять.
Mit
dir
steige
ich
wieder
bis
zum
Himmel
auf.
С
тобою
вслед
бежать,
пока
глаза
глядят.
Dir
nachrennen,
so
weit
die
Augen
sehen.
Может
стукнет
когда-то
пятьдесят.
Vielleicht
schlägt
es
irgendwann
fünfzig.
Буду
влюблен
я
в
тебя,
как
сейчас.
Ich
werde
in
dich
verliebt
sein
wie
jetzt.
Спасибо
Господу,
что
мне
подарил
этот
шанс.
Danke
Gott,
dass
er
mir
diese
Chance
geschenkt
hat.
Я
больше
жизни
люблю
это
волшебство,
Ich
liebe
diese
Magie
mehr
als
das
Leben
selbst,
Алкоголь
- мой
любимый
наркотик.
Alkohol
- mein
Lieblingsdrogenzeug.
Моя
комета
добралась
до
Земли,
Mein
Komet
ist
auf
der
Erde
angekommen,
Чтобы
этих
людишек
развеселить.
Um
diese
Leute
hier
aufzumuntern.
Под
луной
погибал
от
ее
красоты.
Unterm
Mond
starb
ich
vor
ihrer
Schönheit.
Приколько
виски
заливали
в
меня
все.
Irgendwie
kippten
alle
Whisky
in
mich
rein.
Немного
люди
говорят,
что
мой
диагноз
- трусость,
Ein
paar
Leute
sagen,
meine
Diagnose
sei
Feigheit,
Но,
после
всего
- не
проебал
свое
чувство.
Aber
nach
all
dem
- hab
mein
Gefühl
nicht
verloren.
Нет,
это
не
то,
знаешь
родное
дно,
Nein,
das
ist
es
nicht,
kennst
du
den
heimatlichen
Grund,
Это
так
стремительно,
знаешь,
как
вверх
дном.
Das
ist
so
stürmisch,
weißt
du,
wie
kopfüber.
Кукла
моя,
монеты
звенят.
Meine
Puppe,
Münzen
klingeln.
Ты
не
тень
моя
минуту
назад.
Du
warst
keinen
Moment
zuvor
mein
Schatten.
Где
твои
руки?
Нет,
мне
не
нужна
награда.
Wo
sind
deine
Hände?
Nein,
ich
brauche
keine
Belohnung.
Для
тебя
- это
как
глазами
с
экрана.
Für
dich
ist
das
wie
aus
der
Leinwand
gucken.
Кукла
моя,
монеты
звенят.
Meine
Puppe,
Münzen
klingeln.
Ты
не
тень
моя
минуту
назад.
Du
warst
keinen
Moment
zuvor
mein
Schatten.
Где
твои
руки?
Нет,
мне
не
нужна
награда.
Wo
sind
deine
Hände?
Nein,
ich
brauche
keine
Belohnung.
Для
тебя
- это
как
глазами
с
экрана.
Für
dich
ist
das
wie
aus
der
Leinwand
gucken.
Снова
и
снова
я
у
дома
своего
знакомого
Immer
wieder
sah
ich
vor
dem
Haus
meines
Bekannten
Видел
их
в
подъезде,
те
слова
"Мы
будем
вместе".
Sie
im
Treppenhaus,
diese
Worte:
"Wir
sind
zusammen".
Вместо
бриллиантов
- обычная
бижутерия,
Statt
Diamanten
- gewöhnlicher
Modeschmuck,
Доброта
и
честность
между
нами
потеряна.
Güte
und
Ehrlichkeit
zwischen
uns
sind
verloren.
Жестокие
чувства,
одиночество
внутри,
Grausame
Gefühle,
Einsamkeit
drinnen,
Среди
подъездов
слышал
крики
"Руки
убери!"
Unter
Treppenaufgängen
hörte
ich
Schreie
"Hände
weg!"
И
все
же
страшно,
если
вовсе
ты
к
ним
не
привык,
Und
dennoch
ist
es
beängstigend,
wenn
man
gar
nicht
daran
gewöhnt
ist,
И
высота
пути
на
уровне
- твой
проводник.
Und
die
Höhe
des
Weges
auf
Augenhöhe
- dein
Wegweiser.
Ты
не
отпускай,
вдохни
дым
поглубже
и
слушай,
Lass
nicht
los,
atme
den
Rauch
tief
ein
und
hör
zu,
Мой
приговор,
твое
решение
быть
только
живущим.
Mein
Urteil,
deine
Entscheidung,
nur
lebendig
zu
sein.
Присел,
залип,
залип
на
час,
залип
на
два,
Hingehockt,
klebte
fest,
klebte
fest
eine
Stunde,
klebte
fest
zwei,
Все,
что
в
тебе
осталось
- это
музыка
моя.
Alles,
was
in
dir
geblieben
ist
- das
ist
meine
Musik.
В
сердце
того
же
костра,
во
мне
давно
горит
душа,
Im
Herzen
desselben
Feuers,
meine
Seele
brannte
schon
lange,
Слышал
давно
по
дворам,
и
помню
номер
этажа.
Hörte
es
schon
lange
auf
Hinterhöfen
und
erinnere
die
Stockwerknummer.
С
криками
"Давай,
вставай
сынок,
тебе
тут
не
помогут.
Mit
Schreien
"Komm
schon,
steh
auf,
Sohn,
dir
hilft
hier
keiner.
Дело
не
в
тебе,
а
в
тех,
кто
нам
дарит
свободу".
Es
geht
nicht
um
dich,
sondern
um
jene,
die
uns
die
Freiheit
schenken".
Кукла
моя,
монеты
звенят.
Meine
Puppe,
Münzen
klingeln.
Ты
не
тень
моя
минуту
назад.
Du
warst
keinen
Moment
zuvor
mein
Schatten.
Где
твои
руки?
Нет,
мне
не
нужна
награда.
Wo
sind
deine
Hände?
Nein,
ich
brauche
keine
Belohnung.
Для
тебя
- это
как
глазами
с
экрана.
Für
dich
ist
das
wie
aus
der
Leinwand
gucken.
Кукла
моя,
монеты
звенят.
Meine
Puppe,
Münzen
klingeln.
Ты
не
тень
моя
минуту
назад.
Du
warsten
keinen
Moment
zuvor
mein
Schatten.
Где
твои
руки?
Нет,
мне
не
нужна
награда.
Wo
sind
deine
Hände?
Nein,
ich
brauche
keine
Belohnung.
Для
тебя
- это
как
глазами
с
экрана.
Für
dich
ist
das
wie
aus
der
Leinwand
gucken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.