Чифирок и папироса
Tschifirok und die Papyrossa
А
за
бараком
вьюга
люто
завывала
Und
hinter
der
Baracke
heulte
der
Schneesturm
wütend
Но
тёплым
был
лесопромхозовский
куток
Doch
warm
war
der
Winkel
des
Forstwirtschaftsbetriebs
Страна
чугун
и
уголь
на
гора
сдавала
Das
Land
gab
Roheisen
und
Kohle
in
Hülle
und
Fülle
ab
А
нам
по
кайфу
настоящий
чифирок
Doch
uns
freut
der
echte
Tschifirok,
mein
Schatz
Нам
обжигает
губы
кружки
алюминий
Verbrannte
Lippen
vom
Alu-Becher,
gefüllt
Катаем
в
сахаре
из
пайки
трюфеля
Wir
rollen
Schokolade
aus
der
Ration
im
Zucker
Прикусим
к
чифирку
ландорик
жёлто-синий
Beim
Tschifirok
beißen
wir
auf
gelb-blaue
Landorik
И
липнут
на
язык
махоркой
нифеля
Makhorka-Krümel
kleben
an
der
Zunge
Чифирок
да
папироса
— вот
такой,
брат,
коленкор
Tschifirok
und
Papyrossa
- so
ein
Ding,
mein
Schatz
Сало,
мыло
— без
вопроса,
и
под
чифир
разговор
Schmalz,
Seife
- ohne
Fragen,
Gespräche
beim
Tschifirok
Ватник,
батник,
телогрейка,
остальное
— под
сугроб
Filzjacke,
Bastschuhe,
Wattierjacke,
der
Rest
- im
Schnee
Шарф,
ушанка,
душегрейка
— вот
и
весь
наш
гардероб
Schal,
Ushanka,
Steppjacke
- das
ist
unsere
Garderobe
Чифирок
да
папироса
— вот
такой,
брат,
коленкор
Tschifirok
und
Papyrossa
- so
ein
Ding,
mein
Schatz
Сало,
мыло
— без
вопроса,
и
под
чифир
разговор
Schmalz,
Seife
- ohne
Fragen,
Gespräche
beim
Tschifirok
Ватник,
батник,
телогрейка,
остальное
— под
сугроб
Filzjacke,
Bastschuhe,
Wattierjacke,
der
Rest
- im
Schnee
Шарф,
ушанка,
душегрейка
— вот
и
весь
наш
гардероб
Schal,
Ushanka,
Steppjacke
- das
ist
unsere
Garderobe
А
зеку
в
радость
пачка
плиточного
чая
Den
Häftling
freut
eine
Packung
Press-Tee
Ржаного
корка
и
кубинский
сахарок
Roggen-Brotkruste
und
Kuban-Zucker
Чай-чифирок
для
зека
как
ворота
Рая
Tee-Tschifirok
ist
für
den
Häftling
das
Himmelstor
Для
кайфа
полного
ещё
и
костерок
Für
die
volle
Freude
auch
ein
Lagerfeuer
Когда
братва
по
кругу
пустит
папиросу
Wenn
die
Bruderschaft
die
Papyrossa
kreisen
lässt
И
под
ушаночкой
тусуется
душа
Unter
der
Ushanka
versammelt
sich
die
Seele
Легко
и
просто
все
решаются
вопросы
Alle
Fragen
lösen
sich
leicht
und
einfach
И
рядом
близкие
по
духу
кореша
Nah
sind
Gefährten,
die
im
Geiste
verwandt
Чифирок
да
папироса
— вот
такой,
брат,
коленкор
Tschifirok
und
Papyrossa
- so
ein
Ding,
mein
Schatz
Сало,
мыло
— без
вопроса,
и
под
чифир
разговор
Schmalz,
Seife
- ohne
Fragen,
Gespräche
beim
Tschifirok
Ватник,
батник,
телогрейка,
остальное
— под
сугроб
Filzjacke,
Bastschuhe,
Wattierjacke,
der
Rest
- im
Schnee
Шарф,
ушанка,
душегрейка
— вот
и
весь
наш
гардероб
Schal,
Ushanka,
Steppjacke
- das
ist
unsere
Garderobe
Чифирок
да
папироса
— вот
такой,
брат,
коленкор
Tschifirok
und
Papyrossa
- so
ein
Ding,
mein
Schatz
Сало,
мыло
— без
вопроса,
и
под
чифир
разговор
Schmalz,
Seife
- ohne
Fragen,
Gespräche
beim
Tschifirok
Ватник,
батник,
телогрейка,
остальное
— под
сугроб
Filzjacke,
Bastschuhe,
Wattierjacke,
der
Rest
- im
Schnee
Шарф,
ушанка,
душегрейка
— вот
и
весь
наш
гардероб
Schal,
Ushanka,
Steppjacke
- das
ist
unsere
Garderobe
Мы
— каторжане
— все
к
лишеньям
терпеливы
Wir
Sträflinge
ertragen
alle
Entbehrungen
Всё-таки
лагерь
— это,
братец,
не
курорт
Doch
ein
Lager
ist,
mein
Schatz,
kein
Kurort
Менты
здесь
нюхают
носами
даже
ксивы
Bullen
riechen
hier
selbst
Papiere
mit
den
Nasen
Здесь
не
кино,
браток,
здесь
всё
наоборот
Hier
ist
kein
Film,
mein
Schatz,
hier
ist
alles
umgekehrt
Бабы
красивые
приходят
только
ночью
Schöne
Frauen
kommen
nur
in
der
Nacht
Здесь
каторжанин
вольный
только
лишь
во
сне
Frei
ist
der
Häftling
nur
im
Traum
Кого
сломает
лагерь,
а
кого
поднимет
Den
einen
knickt
das
Lager,
den
anderen
hebt
es
Кого
по
глупости
поставит
и
к
стене
Den
einen
stellt
die
Dummheit
an
die
Wand
Чифирок
да
папироса
— вот
такой,
брат,
коленкор
Tschifirok
und
Papyrossa
- so
ein
Ding,
mein
Schatz
Сало,
мыло
— без
вопроса,
и
под
чифир
разговор
Schmalz,
Seife
- ohne
Fragen,
Gespräche
beim
Tschifirok
Ватник,
батник,
телогрейка,
остальное
— под
сугроб
Filzjacke,
Bastschuhe,
Wattierjacke,
der
Rest
- im
Schnee
Шарф,
ушанка,
душегрейка
— вот
и
весь
наш
гардероб
Schal,
Ushanka,
Steppjacke
- das
ist
unsere
Garderobe
Чифирок
да
папироса
— вот
такой,
брат,
коленкор
Tschifirok
und
Papyrossa
- so
ein
Ding,
mein
Schatz
Сало,
мыло
— без
вопроса,
и
под
чифир
разговор
Schmalz,
Seife
- ohne
Fragen,
Gespräche
beim
Tschifirok
Ватник,
батник,
телогрейка,
остальное
— под
сугроб
Filzjacke,
Bastschuhe,
Wattierjacke,
der
Rest
- im
Schnee
Шарф,
ушанка,
душегрейка
— вот
и
весь
наш
гардероб
Schal,
Ushanka,
Steppjacke
- das
ist
unsere
Garderobe
Чифирок
да
папироса
— вот
такой,
брат,
коленкор
Tschifirok
und
Papyrossa
- so
ein
Ding,
mein
Schatz
Сало,
мыло
— без
вопроса,
и
под
чифир
разговор
Schmalz,
Seife
- ohne
Fragen,
Gespräche
beim
Tschifirok
Ватник,
батник,
телогрейка,
остальное
— под
сугроб
Filzjacke,
Bastschuhe,
Wattierjacke,
der
Rest
- im
Schnee
Шарф,
ушанка,
душегрейка
— вот
и
весь
наш
гардероб
Schal,
Ushanka,
Steppjacke
- das
ist
unsere
Garderobe
Чифирок
да
папироса
— вот
такой,
брат,
коленкор
Tschifirok
und
Papyrossa
- so
ein
Ding,
mein
Schatz
Сало,
мыло
— без
вопроса,
и
под
чифир
разговор
Schmalz,
Seife
- ohne
Fragen,
Gespräche
beim
Tschifirok
Ватник,
батник,
телогрейка,
остальное
— под
сугроб
Filzjacke,
Bastschuhe,
Wattierjacke,
der
Rest
- im
Schnee
Шарф,
ушанка,
душегрейка
— вот
и
весь
наш
гардероб
Schal,
Ushanka,
Steppjacke
- das
ist
unsere
Garderobe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stepa Arutyunyan
Attention! Feel free to leave feedback.