Борис Гребенщиков - По дороге в Дамаск - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Борис Гребенщиков - По дороге в Дамаск




По дороге в Дамаск
On the Road to Damascus
Апостол Федор был дворником в Летнем Саду зимой.
Apostle Fyodor was a janitor in the Summer Garden in winter's hold.
Он встретил девушку в длинном пальто, она сказала "Пойдем со мной".
He met a girl in a long coat, she said, "Come with me, be bold."
Они шли по морю четырнадцать дней, слева вставала заря.
They walked on the sea for fourteen days, dawn rising on their left side.
И теперь они ждут по дороге в Дамаск, когда ты придешь в себя.
And now they wait on the road to Damascus, for you to come back to life.
Над Москвой-рекой встает Собачья звезда, но вверх глядеть тебе не с руки.
The Dog Star rises above Moskva River, but looking up isn't your way.
В марокканских портах ренегаты ислама ждут когда ты отдашь долги.
In Moroccan ports, renegades of Islam await the debts you must pay.
А по всей Смоленщине нет кокаина - это временный кризис сырья.
And throughout Smolensk, cocaine is scarce, a temporary supply crisis, they say.
Ты не узнаешь тех мест, где ты вырос, когда ты придешь в себя.
You won't recognize the places you grew up in, when you finally come to your senses, come what may.
Оживление мощей святого битла, вернисаж забытых святынь.
The revival of Saint Beatle's relics, a vernissage of forgotten shrines.
Ты бьешься о стену с криком "She loves you", но кто здесь помнит латынь?
You beat against the wall, crying "She loves you," but who remembers Latin in these times?
А песни на музыку белых людей все звучат, как крик воронья.
And songs to the music of white men, all sound like the cawing of crows in flight.
И тебе будет нужен их переводчик, когда ты придешь в себя.
You'll need their translator, dear, when you finally see the light.
А девки все пляшут - по четырнадцать девок в ряд.
The girls keep dancing - fourteen girls in a row, a mesmerizing sight.
И тебе невдомек, что ты видишь их от того, что они так хотят.
And you don't realize you see them because they desire it with all their might.
Спроси у них, зачем их весна мудрей твоего сентября.
Ask them why their spring is wiser than your September's fading light.
Спроси, а то встретишь Святого Петра скорей, чем придешь в себя.
Ask, or you'll meet Saint Peter sooner than you come back to what is right.
По дороге в Дамаск неземная тишь, время пошло на слом.
On the road to Damascus, an unearthly hush, time itself starts to bend.
И все, чего ты ждал, чего ты хотел - все здесь кажется сном.
And everything you've waited for, everything you desired, seems like a dream without end.
Лишь далекий звук одинокой трубы, тот самый, что мучил тебя.
Only the distant sound of a lone trumpet, the same one that tormented you so.
Я сказал тебе все, что хотел. До встречи, когда ты придешь в себя.
I've told you everything I wanted. See you when you finally let go.






Attention! Feel free to leave feedback.