БРАТУБРАТ - Плачем и смеёмся - translation of the lyrics into German




Плачем и смеёмся
Wir weinen und lachen
Ну и что ты делал все эти годы? хм!
Na und was hast du all die Jahre gemacht? Hm!
сочинял музыку. даже во время войны?
Musik komponiert. Sogar während des Krieges?
Опять двадцать пять, снова душой в чём родила мать
Immer wieder das Gleiche, wieder mit der Seele in dem, worin die Mutter gebar
Ты дурак если решил нас со счетов списать
Du bist ein Narr, wenn du dachtest, uns abzuschreiben
Сука как будто бы у всех нас тут черные метки
Miststück, als ob wir alle hier schwarze Male hätten
Наш рэп это голодный хищник в клетке
Unser Rap ist ein hungriges Raubtier im Käfig
Один сплошной стресс, вокруг тёмный лес
Ein einziger Stress, ringsum dunkler Wald
Музло жир и за годы набрало вес
Die Mucke ist fett und hat über die Jahre an Gewicht zugelegt
Тут ломают крылья, тут ломают судьбы
Hier werden Flügel gebrochen, hier werden Schicksale gebrochen
Тут судят те, кого надо самих под суд бы
Hier urteilen die, die selbst vor Gericht gehören
В турборежиме всё, легко слететь в кювет
Alles im Turbomodus, man fliegt leicht in den Graben
Ты не успеешь моргнуть как щёлкнет сорокет
Du schaffst es nicht zu blinzeln, bevor die Vierzig zuschnappt
В один конец билет из минска аудио привет
Eine einfache Fahrkarte von Minsk, Audio-Gruß
Держу пари последний наш куплет ещё не спет
Ich wette, unsere letzte Strophe ist noch nicht gesungen
Мои крылья пока на плаву, с кучером на плоту
Meine Flügel sind noch über Wasser, mit dem Kutscher auf dem Floß
Алё как слышно тут ебашим рэп ван ту, ван ту
Hallo, wie ist der Empfang, wir machen Rap, eins zwei, eins zwei
Это минский стиль, мы типа люди на болоте
Das ist Minsker Stil, wir sind wie Leute im Sumpf
И нас несёт как на слоу мо, жизнь в одном повороте
Und es trägt uns wie in Zeitlupe, das Leben in einer einzigen Kurve
Тут всем пихают в плечи, но им пихать уже нечем
Hier versuchen sie allen was in die Schultern zu schieben, aber sie haben nichts mehr zum Schieben
Ты не пугай, я за свои слова всегда отвечу
Mach mir keine Angst, ich stehe immer zu meinen Worten
Пальцы не крестим, без ремней бэха топит за двести
Finger werden nicht gekreuzt, ohne Gurte rast der BMW mit zweihundert
Волка ноги кормят, но мы в роли корма бродим
Den Wolf ernähren die Beine, aber wir wandern als Futter umher
Но мы же люди вроде бля чё тут вообще происходит
Aber wir sind doch Menschen, verdammt, was passiert hier eigentlich?
Что на горизонте видим, тем мы и убьёмся
Was wir am Horizont sehen, daran werden wir zugrunde gehen
Я бы назвал это кино: плачем и смеёмся
Ich würde diesen Film nennen: Wir weinen und lachen
Братубрат, плачем и смеёмся, из минска
BruderzuBruder, wir weinen und lachen, aus Minsk
Плачем и смеёмся, алё, крылья, кучер, шима, салюты
Wir weinen und lachen, hallo, Flügel, Kutscher, Schima, Salutschüsse





Writer(s): эмиль мифтахутдинов, алексей шимко, игорь шимко


Attention! Feel free to leave feedback.