Домик Окнами В Сад
Häuschen mit Blick in den Garten
Домик
окнами
в
сад,
там,
где
ждёт
меня
мама
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
wo
Mama
mich
erwartet
Где
качала
мою
по
ночам
колыбель
Wo
sie
nachts
meine
Wiege
schaukelte
Домик
окнами
в
сад
заметает
упрямо
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
fegt
hartnäckig
Золотой
листопад,
голубая
метель
Goldener
Blätterfall,
blaue
Schneegestöber
Домик
окнами
в
сад
заметает
упрямо
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
fegt
hartnäckig
Золотой
листопад,
голубая
метель
Goldener
Blätterfall,
blaue
Schneegestöber
Я
сюда
возвращусь,
может
быть,
слишком
поздно
Ich
kehre
zurück,
vielleicht
zu
spät
Южный
ветер
ночной
запах
яблок
принёс
Südwind
brachte
Nachtduft
von
Äpfeln
Домик
окнами
в
сад,
ты
приснился
мне
просто
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
du
erschienst
mir
nur
В
той
стране-стороне,
где
пошло
всё
на
снос
In
jenem
Landstrich,
wo
alles
dem
Abriss
verfiel
Домик
окнами
в
сад,
ты
приснился
мне
просто
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
du
erschienst
mir
nur
В
той
стране-стороне,
где
пошло
всё
на
снос
In
jenem
Landstrich,
wo
alles
dem
Abriss
verfiel
Всё
на
снос
- домик,
сад,
и
любовь,
и
печали
Alles
dem
Abriss
geweiht
– Haus,
Garten,
Liebe,
Kummer
И
калитка
в
саду,
и
оградка
во
мгле
Und
das
Gartentor,
das
Gitter
im
Dunkel
Домик
окнами
в
сад,
неужель
отзвучали
Häuschen
mit
Blick
in
Garten,
sind
verklungen
etwa
Эти
звуки,
что
так
душу
ранили
мне
Jene
Klänge,
die
meine
Seele
so
verwundeten
Домик
окнами
в
сад,
неужель
отзвучали
Häuschen
mit
Blick
in
Garten,
sind
verklungen
etwa
Эти
звуки,
что
так
душу
ранили
мне
Jene
Klänge,
die
meine
Seele
so
verwundeten
Домик
окнами
в
сад,
там,
где
ждёт
меня
мама
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
wo
Mama
mich
erwartet
Где
качала
мою
по
ночам
колыбель
Wo
sie
nachts
meine
Wiege
schaukelte
Домик
окнами
в
сад
заметает
упрямо
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
fegt
hartnäckig
Золотой
листопад,
голубая
метель
Goldener
Blätterfall,
blaue
Schneegestöber
Домик
окнами
в
сад
заметает
упрямо
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
fegt
hartnäckig
Золотой
листопад,
голубая
метель
Goldener
Blätterfall,
blaue
Schneegestöber
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр морозов, анатолий поперечный
Attention! Feel free to leave feedback.