Брутто feat. Рыночные Отношения - 745 (feat. Рыночные Отношения) - translation of the lyrics into German

745 (feat. Рыночные Отношения) - Рыночные Отношения , Брутто translation in German




745 (feat. Рыночные Отношения)
745 (feat. Рыночные Отношения)
7-4-5 на багажнике
7-4-5 auf dem Kofferraum
У каждого из нас был продажный кент (Димон!)
Jeder von uns hatte einen verräterischen Kumpel (Dimon!)
Но мы карабкаемся наверх
Aber wir klettern nach oben
Мы как высотники монтажники
Wir sind wie Höhenmonteure
7-4-5 на багажнике
7-4-5 auf dem Kofferraum
У каждого из нас был продажный кент (Димон!)
Jeder von uns hatte einen verräterischen Kumpel (Dimon!)
Но мы карабкаемся наверх
Aber wir klettern nach oben
Эй
Hey
Эй
Hey
Нам среди панельного жилья
Uns inmitten der Plattenbauten
Светит путеводная статья
Leuchtet der einschlägige Paragraph
Всех рано или поздно накроют по ходу
Alle werden früher oder später erwischt, so wie's aussieht
А весна покажет все ненаходы
Und der Frühling bringt alle Verstecke ans Licht
Я такой бледный в зале суда
Ich bin so blass im Gerichtssaal
А ты такой румяный - от стыда
Und du so rot - vor Scham
Тебя убедят мама и адвокат
Mama und der Anwalt werden dich überzeugen
И ты свалишь всё на ребят
Und du schiebst alles auf die Jungs
Ёбаная сука
Verfickte Schlampe
А Рынок тут, Рынок там
Und Rynok ist hier, Rynok ist dort
Но лучше когда тут, чем там
Aber besser hier als dort
Там вообще не хуй делать
Dort gibt's absolut nichts zu suchen
Но туда попасть - нехуй делать
Aber dorthin zu kommen ist kinderleicht
Запертые на ключик
Eingeschlossen mit einem Schlüssel
Обмотанные колючей
Umwickelt mit Stacheldraht
То что было с Рынком - это частный случай
Was mit Rynok passiert ist - das ist ein Einzelfall
Но то что было с Рынком - это частый случай
Aber was mit Rynok passiert ist - das ist ein häufiger Fall
Дружбу не пройти без заварушек
Freundschaft geht nicht ohne Schwierigkeiten
Дружбу проверяют на допросе
Freundschaft wird beim Verhör geprüft
Русская народная - это не Катюша
Russisch Volkstümlich ist nicht Katjuscha
Русская народная - это 228
Russisch Volkstümlich ist die 228
У меня холод, баланда и недосып
Ich habe Kälte, Knastsuppe und Schlafmangel
А ты на воле доволен, румян и сыт
Und du bist draußen zufrieden, rotwangig und satt
На воле, румян и сыт
Draußen, rotwangig und satt
Время летит
Die Zeit vergeht
И я вернусь на местность
Und ich kehre zurück in die Gegend
Там где моё детство
Wo meine Kindheit war
Улицы, подъезды
Straßen, Hauseingänge
Кипеши, аресты
Ärger, Verhaftungen
Тэги вдоль железки
Tags entlang der Eisenbahn
Памяти отрезки
Erinnerungsfetzen
Вспоминаю тех с кем
Ich erinnere mich an die, mit denen
Я вернусь на местность
Ich kehre zurück in die Gegend
Там где моё детство
Wo meine Kindheit war
Улицы, подъезды
Straßen, Hauseingänge
Вспоминаю тех с кем
Ich erinnere mich an die, mit denen
7-5-0, 7-5-0
7-5-0, 7-5-0
7-5-0 было на багажнике
7-5-0 war auf dem Kofferraum
И ты вроде был отважный тип, (сука)
Und du warst doch eigentlich ein mutiger Typ, (Schlampe)
Была Nissan Teana, был и Prado?
Hattest 'ne Nissan Teana, hattest auch 'nen Prado?
И где-то с десяти звали друг друга братом (братишка)
Und seit wir etwa zehn waren, nannten wir uns Bruder (Bruder)
Но время поменяло всё и вся (поменяло всё и вся)
Aber die Zeit hat alles und jeden verändert (hat alles und jeden verändert)
Я после того случая иссох, иссяк
Nach diesem Vorfall war ich ausgetrocknet, versiegt
Но возродился вдруг как птица Феникс
Aber plötzlich wiedergeboren wie der Phönix
И лишние отсекаются тут как аппендикс (нахуй)
Und die Überflüssigen werden hier entfernt wie ein Blinddarm (zum Teufel)
Уже две тыщи двадцать один
Schon zweitausendeinundzwanzig
Я знаю, им не понять наш братский мотив (никогда)
Ich weiß, sie werden unser brüderliches Motiv nicht verstehen (niemals)
Рынок был там, но щас с братьями тут
Rynok war dort, aber jetzt ist er hier bei den Brüdern
Ну а вы сидя за дубком ни раз обняли дуб (суки)
Und ihr habt im Knast mehr als einmal versagt (Schlampen)
По этапу мы вора, а на зоне повара
Beim Transport die großen Diebe, und im Lager dann die Köche
Я после того случая понял о чём так говорят
Nach diesem Vorfall habe ich verstanden, was damit gemeint ist
Я думаю он тоже, но понту нихуя
Ich denke, er auch, aber es nützt einen Scheiß
Такой крутой, блять, а в душе хиляк! (пиздец)
So ein harter Kerl, verdammt, aber in der Seele ein Schwächling! (Scheiße)
И тут вообще нехуй делать
Und hier gibt's absolut nichts zu suchen
Сколько огромных пацанов тут похудело
Wie viele riesige Jungs haben hier abgenommen
Дружбу проверяют на допросе - это точно
Freundschaft wird beim Verhör geprüft - das ist sicher
Но так же дружбу проверяют ещё после
Aber Freundschaft wird auch danach noch geprüft
Тут всегда, тут дальше больше
Hier immer, hier immer weiter
Было время - ганджа, Porsche
Es gab Zeiten - Ganja, Porsche
И дома и рестораны
Und Häuser und Restaurants
И друзья - Женя, Серёжа
Und Freunde - Zhenya, Seryozha
Это делом проверяют
Das wird durch Taten geprüft
Доверяй, но осторожно
Vertraue, aber sei vorsichtig
Чтобы твой подельник вдруг
Damit dein Komplize plötzlich
Не всадил тебе в спину нож
Dir kein Messer in den Rücken rammt
И не скрылся за ксивой тоже
Und sich auch nicht hinter einem Ausweis versteckt
Припрятав крысиную рожу
Seine Rattenfratze verbergend
Эти псины делают тебя
Diese Hunde machen dich
Сильным и толстокожим
Stark und dickhäutig
Получив предательства
Nachdem du Verrat erfahren hast
Ту дозу едкую
Diese ätzende Dosis
Друзья договорятся
Freunde werden sich einigen
Черт заключит досудебку и
Ein Verräter macht einen Deal mit der Staatsanwaltschaft und
У каждого из нас был продажный кент (продажный)
Jeder von uns hatte einen verräterischen Kumpel (verräterisch)
Два ублюдка сзади, у меня в багажнике
Zwei Mistkerle hinten, bei mir im Kofferraum
Живи ща каждый день с этим поступкам
Leb jetzt jeden Tag mit dieser Tat
Ты никогда не поймёшь сути
Du wirst den Kern nie verstehen
Ты печёшься только о себе
Du sorgst dich nur um dich selbst
И о своем бумажнике!
Und um deine Brieftasche!
7-4-5 на багажнике
7-4-5 auf dem Kofferraum
У каждого из нас был продажный кент (Димон!)
Jeder von uns hatte einen verräterischen Kumpel (Dimon!)
Но мы карабкаемся наверх
Aber wir klettern nach oben
Мы как высотники монтажники
Wir sind wie Höhenmonteure
7-4-5 на багажнике
7-4-5 auf dem Kofferraum
У каждого из нас был продажный кент (Димон!)
Jeder von uns hatte einen verräterischen Kumpel (Dimon!)
Но мы карабкаемся наверх
Aber wir klettern nach oben
Мы как высотники монтажники, блять
Wir sind wie Höhenmonteure, verdammt
7-4-5
7-4-5
Димон!
Dimon!
Димон!
Dimon!





Writer(s): тимур одилбайов


Attention! Feel free to leave feedback.