Ирландец Freestyle
Irländer Freestyle
Жизнь
прожита
в
проджектах
Das
Leben
in
den
Projects
verbracht
Я
был
там,
где
огорожено
Ich
war
da,
wo
es
eingezäunt
war
Пуля
в
голову
с
горошину
Eine
Kugel
in
den
Kopf,
erbsengroß
Сделает
твою
причёсочку
взъерошенной
Macht
deine
Frisur
zerzaust
Флексим
на
локалке
с
молодёжью
Flexen
vor
Ort
mit
der
Jugend
Похуй,
какой
долг,
лишь
бы
не
картёжный
Scheißegal,
welche
Schulden,
Hauptsache
keine
Spielschulden
Я
против
всех
систем,
ну,
кроме
платёжных
Ich
bin
gegen
alle
Systeme,
na
ja,
außer
Zahlungssysteme
Движ
мимо
таможни
— это
можно
Aktion
am
Zoll
vorbei
– das
geht
Йоу,
закладки
сладки,
симки-невидимки
Yo,
die
Depots
sind
süß,
unsichtbare
SIM-Karten
Нокиа-фонарик,
чисто
по-старинке
Nokia-Taschenlampe,
rein
auf
die
altmodische
Art
А
вот
мы
улыбаемся
на
фотоснимке
Und
hier
lächeln
wir
auf
dem
Foto
Ещё
до
приёмки,
ещё
до
поимки
Noch
vor
der
Festnahme,
noch
vor
der
Ergreifung
Криминальные
пути
неисповедимы
Kriminelle
Wege
sind
unergründlich
Мы
вынесли
кассу,
как
в
песне
Слима
Wir
haben
die
Kasse
ausgeräumt,
wie
im
Lied
von
Slim
Йоу,
я
заебался
жить
куцо
Yo,
ich
hab
die
Schnauze
voll,
so
kümmerlich
zu
leben
Я
спустился
на
дно,
чтоб
от
него
оттолкнуться
Ich
bin
auf
den
Grund
gesunken,
um
mich
davon
abzustoßen
Стартовал
по
малолетке,
по
мелочёвке
Angefangen
als
Jugendlicher,
mit
Kleinkram
Залетал
к
мутным
биксам
на
ночёвки
Bin
bei
zwielichtigen
Tussis
für
die
Nacht
untergekommen
Пароль
от
твоей
тёлки
от
1 до
8
Das
Passwort
deiner
Alten
ist
von
1 bis
8
Очень
лёгкий
Sehr
einfach
Во
времена,
когда
в
такси
были
жёлтые
Волги
In
Zeiten,
als
Taxis
gelbe
Wolgas
waren
Я
ещё
был
без
единой
наколки
Hatte
ich
noch
keine
einzige
Tätowierung
А
потом
мне
дали
срок,
как
у
Путина
Und
dann
bekam
ich
eine
Haftstrafe,
wie
die
von
Putin
Фасовка
— это
детский
труд,
будто
мы
в
Китае
Das
Abpacken
ist
Kinderarbeit,
als
wären
wir
in
China
Люди
мрут,
а
кэш
кружится,
летает
и
тает
Leute
sterben,
und
das
Geld
kreist,
fliegt
und
schmilzt
dahin
The
kid,
the
dog,
everybody
dyin',
no
lyin'
Das
Kind,
der
Hund,
jeder
stirbt,
keine
Lüge
Курт
Кобейн,
Коби
Брайант,
все
погибают
Kurt
Cobain,
Kobe
Bryant,
alle
sterben
А
уходить
по-русски
— это
уходить
по
этапу
Und
auf
Russisch
abhauen
– das
heißt,
auf
Transport
gehen
Семья
по-русски
— это
там,
где
когда-то
был
папа
Familie
auf
Russisch
– das
ist
da,
wo
Papa
mal
war
Я
был
в
ОПГ,
я
был
в
банде
Ich
war
in
einer
OPG,
ich
war
in
einer
Bande
Йоу,
я
красил
дома
как
Ирландец
Yo,
ich
habe
Häuser
gestrichen
wie
der
Ire
Я
не
мастер
церемоний,
я
мастер
канителей
Ich
bin
kein
Zeremonienmeister,
ich
bin
ein
Meister
der
Scherereien
Мой
стендап
— трагедия
наблюдений
Mein
Stand-up
ist
eine
Tragödie
der
Beobachtungen
Мой
личный
рекорд
—6 нападений
и
все
нокаутом
Mein
persönlicher
Rekord
–6 Überfälle
und
alle
durch
K.o.
Меня
скрутят,
как
печенье
девочки
скаута
Sie
werden
mich
schnappen
wie
einen
Pfadfinderinnen-Keks
Пластмассовый
мир
победил
даже
нас
Die
Plastikwelt
hat
sogar
uns
besiegt
Тогда
и
там
было
лучше,
чем
здесь
и
сейчас
Damals
und
dort
war
es
besser
als
hier
und
jetzt
Мы
первые
снизу,
как
этажи
Wir
sind
die
Ersten
von
unten,
wie
Stockwerke
Что-то
пошло
не
так
и
это
что-то
— жизнь
Etwas
ist
schiefgelaufen,
und
dieses
Etwas
ist
das
Leben
Жизнь
прожита
в
проджектах
Das
Leben
in
den
Projects
verbracht
Я
был
там,
где
огорожено
Ich
war
da,
wo
es
eingezäunt
war
Пуля
в
голову
с
горошину
Eine
Kugel
in
den
Kopf,
erbsengroß
Сделает
твою
причёсочку
взъ
Macht
deine
Frisur
zerza...
Мы
последние
пацаны,
вы
понимаете
это
вообще?
Wir
sind
die
letzten
Jungs,
versteht
ihr
das
überhaupt?
Больше
нет.
Ну
всё,
всё,
кончились
пацаны
Gibt
keine
mehr.
Na
alles,
alles,
die
Jungs
sind
alle
Вот
примерно
с
нашим
поколением
So
ungefähr
mit
unserer
Generation
Ещё
там
на
пару
тройку
лет
помладше,
всё
Noch
da
ein
paar,
drei
Jahre
jünger,
das
war's
А
в
стране
уже
всё,
нет
пацанов
Und
im
Land
ist
schon
alles,
keine
Jungs
mehr
Не
в
том
смысле,
что
они
как-то
неправильно
живут
Nicht
in
dem
Sinne,
dass
sie
irgendwie
falsch
leben
Понятия
кончились,
нет
Der
Kodex
ist
vorbei,
nein
Просто
они
себя
уже
вряд
ли
даже
так
называют
Einfach,
dass
sie
sich
selbst
wohl
kaum
noch
so
nennen
Они
такие:
"А
если
я
назову
себя
пацаном?"
Die
sind
so:
„Und
wenn
ich
mich
einen
Jungen
nenne?“
Пацаны
не
поймут
Die
Jungs
werden
das
nicht
verstehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): тимур одилбайов
Album
ГАДДЕМ 2
date of release
17-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.