Булат Окуджава - Чудесный вальс - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Булат Окуджава - Чудесный вальс




Чудесный вальс
Wonderful Waltz
Музыкант в лесу под деревом наигрывает вальс.
A musician in the forest plays a waltz beneath a tree.
Он наигрывает вальс то ласково, то страстно.
He plays the waltz, now tenderly, now with passion and heat.
Что касается меня, то я опять гляжу на Вас,
As for me, I gaze at you once more, my eyes cannot retreat,
А Вы глядите на него, а он глядит в пространство.
While you look at him, and he stares into space, incomplete.
Целый век играет музыка. Затянулся наш пикник.
The music plays for what feels like a century, our picnic extends,
Тот пикник, где пьют и плачут, любят и бросают.
A picnic where we drink and weep, where love both blooms and ends.
Музыкант приник губами к флейте. Я бы к Вам приник!
The musician's lips press against his flute, oh, how my heart transcends,
Но Вы, наверно, тот родник, который не спасает.
I long to press my lips to yours, but you're not the spring that mends.
А музыкант играет вальс, И он не видит ничего.
And the musician plays his waltz, blind to all that's around,
Он стоит, к стволу березовому прислонясь плечами.
He stands, leaning against the birch, rooted to the ground.
И березовые ветки вместо пальцев у него,
Birch branches become his fingers, a melody profound,
А глаза его березовые строги и печальны...
And his eyes, like the birch's bark, are solemn and profound.
А перед ним стоит сосна, вся в ожидании весны.
Before him stands a pine, awaiting the spring's embrace,
А музыкант врастает в землю. Звуки вальса льются...
And the musician merges with the earth, the waltz fills the space...
И его худые ноги как будто корни той сосны --
His slender legs like the pine's roots, intertwining with grace,--
Они в земле переплетаются, никак не расплетутся.
Entangled in the earth below, forever in that place.
Целый век играет музыка. Затянулся наш роман.
The music plays for what feels like a century, our romance persists,
Он затянулся в узелок, горит он -- не сгорает...
Tied in a knot, it burns and burns, a flame that never desists...
Ну давайте успокоимся! Разойдемся по домам!.
Let's find our calm, let's part ways, let's end this painful tryst,
Но Вы глядите на него... А музыкант играет...
But you keep looking at him... and the musician plays on, I resist...





Writer(s): б. окуджава


Attention! Feel free to leave feedback.