Lyrics and translation Білий Бо - Танок
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Чуєш
забирай
свій
світ
назад,
доки
не
навчишся
в
мому
жити
Слышишь,
забирай
свой
мир
назад,
пока
не
научишься
в
моем
жить
Ти
для
мене
сяєш
як
маяк,
ти
наче
десерт,
яким
я
ситий
Ты
для
меня
сияешь
как
маяк,
ты
словно
десерт,
которым
я
сыт
Чуєш
забирай
свій
світ
назад,
доки
не
навчишся
в
мому
жити
Слышишь,
забирай
свой
мир
назад,
пока
не
научишься
в
моем
жить
Ти
для
мене
сяєш
як
маяк,
ти
наче
десерт,
яким
я
ситий
Ты
для
меня
сияешь
как
маяк,
ты
словно
десерт,
которым
я
сыт
Ти
мене
знаєш
добре,
я
тебе
знаю
теж
Ты
меня
знаешь
хорошо,
я
тебя
знаю
тоже
Нерви
горять
- це
норма,
немає
ні
стін
ні
меж
Нервы
горят
- это
норма,
нет
ни
стен,
ни
границ
Тривога
це
мій
супутник,
це
є
джерело
пожеж
Тревога
- мой
спутник,
это
и
есть
источник
пожаров
Де
за
нашими
вікнами,
брудними
й
мутними,
чисте
повітря
і
небо
без
меж
Где
за
нашими
окнами,
грязными
и
мутными,
чистый
воздух
и
небо
без
границ
Мої
рими,
люди
казали,
торкаються
душі
Мои
рифмы,
люди
говорили,
касаются
души
Не
потрібні
повні
зали
щоби
писати
вірші
Не
нужны
полные
залы,
чтобы
писать
стихи
Так
важко
знайти
себе,
пізнати
саме
себе
Так
сложно
найти
себя,
познать
именно
себя
Що
з
нами
в
тиші
там
у
глуші
саме
в
душі
шкребе
Что
с
нами
в
тишине
там,
в
глуши,
именно
в
душе
скребёт
Чуєш
забирай
свій
світ
назад,
доки
не
навчишся
в
мому
жити
Слышишь,
забирай
свой
мир
назад,
пока
не
научишься
в
моем
жить
Ти
для
мене
сяєш
як
маяк,
ти
наче
десерт,
яким
я
ситий
Ты
для
меня
сияешь
как
маяк,
ты
словно
десерт,
которым
я
сыт
Чуєш
забирай
свій
світ
назад,
доки
не
навчишся
в
мому
жити
Слышишь,
забирай
свой
мир
назад,
пока
не
научишься
в
моем
жить
Ти
для
мене
сяєш
як
маяк,
ти
наче
десерт,
яким
я
ситий
Ты
для
меня
сияешь
как
маяк,
ты
словно
десерт,
которым
я
сыт
Змінюю
стан
так
часто,
фільтрую
цей
спам
думок
Меняю
состояние
так
часто,
фильтрую
этот
спам
мыслей
З'їдає
диван
мій
час
тут,
з'їдає
мій
сон
танок
Съедает
диван
моё
время
здесь,
съедает
мой
сон
этот
танец
Я
люблю
на
завтра
відкласти,
забути
життєвий
урок
Я
люблю
на
завтра
отложить,
забыть
жизненный
урок
Де
ми
робимо
кроки
хотілось
літати
би
й
трохи
наблизитися
до
зірок
Где
мы
делаем
шаги,
хотелось
бы
летать
и
немного
приблизиться
к
звёздам
Ми
кожен
божий
день
тимнемо
на
газ
аби
не
збити
темп
Мы
каждый
божий
день
жмём
на
газ,
чтобы
не
сбить
темп
Сотні
схожих
тем
щоби
обирати
саме
те
Сотни
похожих
тем,
чтобы
выбирать
именно
ту
Потрібен
талант
чи
праця?
удача
чи
розум
старця?
Нужен
талант
или
труд?
Удача
или
разум
старца?
Вагон
зусиль,
щоб
не
здався,
я
би
стелив
де
впаду,
якби
знав
все
Вагон
усилий,
чтобы
не
сдался,
я
бы
стелил,
где
упаду,
если
бы
знал
всё
Чуєш
забирай
свій
світ
назад,
доки
не
навчишся
в
мому
жити
Слышишь,
забирай
свой
мир
назад,
пока
не
научишься
в
моем
жить
Ти
для
мене
сяєш
як
маяк,
ти
наче
десерт,
яким
я
ситий
Ты
для
меня
сияешь
как
маяк,
ты
словно
десерт,
которым
я
сыт
Чуєш
забирай
свій
світ
назад,
доки
не
навчишся
в
мому
жити
Слышишь,
забирай
свой
мир
назад,
пока
не
научишься
в
моем
жить
Ти
для
мене
сяєш
як
маяк,
ти
наче
десерт,
яким
я
ситий
Ты
для
меня
сияешь
как
маяк,
ты
словно
десерт,
которым
я
сыт
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bohdan Slodynytskyi
Album
Танок
date of release
17-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.