Lyrics and translation Вахтанг Кикабидзе - Chito Gvrito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chito Gvrito
Птичка, горлица
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
О
чем
я
пою,
дорогая?
О
бездонном
небе,
о
цвете
ириса,
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
Будь
то
радостная
песня,
или
грустная,
я
все
равно
пою.
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
О
чем
я
пою?
О
дыхании
роз,
о
цвете
мака.
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
Наверное,
песня
меня
и
воспитала,
вот
и
я
пою.
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
горлица,
птичка-жемчужина,
и
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
птичка,
птичка,
птичка,
птичка-жемчужина,
и
ჩემი
სიმღერა,
ამ
მზემ
ამ
ხალხმა
ამ
ზეცამ
შობა
Моя
песня,
это
солнце,
эти
люди,
это
небо
её
родили.
როცა
ვმღერივარ,
შორიდან
მათბობს
ჩემი
ბავშვობა
Когда
я
пою,
издалека
меня
греет
мое
детство.
როცა
ვმღერივარ,
მე
ჩემს
მომავალს
სიბერის
ვხედავ
Когда
я
пою,
я
вижу
свою
будущую
старость,
და
უკითხავად
სულში
შემოდის
ფარული
სევდა
И
без
спроса
в
душу
входит
скрытая
печаль.
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
горлица,
птичка-жемчужина,
и
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
горлица,
птичка-жемчужина,
и
ჩემი
სიმღერა
მთებმა
მასწავლეს,
ჩიტების
სტვენა
Моей
песне
научили
меня
горы,
пение
птиц.
ასე
მგონია
ამ
სიმღერებით
ავიდგი
ენა
Мне
кажется,
этой
песней
я
обрел
свой
язык.
როგორც
ამბობენ
სიცოცხლის
ბოლოს
თუ
მღერის
გედი
Как
говорят,
в
конце
жизни,
если
поет
лебедь,
სიმღერით
მოვკვდე,
რაღა
ვინატრო
ამაზე
მეტი
Умереть
с
песней,
чего
же
мне
больше
желать?
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
горлица,
птичка-жемчужина,
и
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
птичка,
птичка,
птичка,
птичка-жемчужина,
и
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): георгий цабадзе
Attention! Feel free to leave feedback.