Вахтанг Кикабидзе - Чито-гврито (Из кинофильма "Мимино") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Вахтанг Кикабидзе - Чито-гврито (Из кинофильма "Мимино")




Чито-гврито (Из кинофильма "Мимино")
Чито-гврито (Из кинофильма "Мимино")
მე რა მამღერებს უძირო ზეცა, ზამბახის ფერი
Что мне поет бездонное небо, цвета ириса?
თუ მილხინს ვმღერი, თუ ვსევდიანობ, მაინცა ვმღერი
Пою ли я с радостью, или грущу, я все равно пою.
მე რა მამღერებს, ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი
Что мне поет дыхание роз, цвет мака?
ალბათ სიმღერა თუ დამანათლეს, ჰოდა მეც ვმღერი
Видимо, песня меня воспитала, вот и я пою.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, горлица, птичка-жемчужина, и
ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, птичка, птичка, птичка, птичка-жемчужина, и
ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა
Мою песню это солнце, эти люди, это небо родили.
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა
Когда я пою, издалека греет меня мое детство.
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერის ვხედავ
Когда я пою, я вижу свою будущую старость.
და უკითხავად სულში შემოდის ფარული სევდა
И без спроса в душу входит тайная печаль.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, горлица, птичка-жемчужина, и
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, горлица, птичка-жемчужина, и
ჩემი სიმღერა მთებმა მასწავლეს, ჩიტების სტვენა
Мою песню горы научили, пению птиц.
ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა
Мне кажется, этой песней я обрел свой язык.
როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს თუ მღერის გედი
Как говорят, в конце жизни, если поет лебедь,
სიმღერით მოვკვდე, რაღა ვინატრო ამაზე მეტი
Умереть с песней, чего же больше желать мне?
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, горлица, птичка-жемчужина, и
ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, птичка, птичка, птичка, птичка-жемчужина, и






Attention! Feel free to leave feedback.