Вахтанг Кикабидзе - Чито-грито (Из кинофильма «Мимино») - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Вахтанг Кикабидзе - Чито-грито (Из кинофильма «Мимино»)




Чито-грито (Из кинофильма «Мимино»)
Chito-Gvrito (From the movie "Mimino")
მე რა მამღერებს უძირო ზეცა, ზამბახის ფერი
I do not sing the endless blue of the sky, the colour of the violet
თუ მილხინს ვმღერი, თუ ვსევდიანობ, მაინცა ვმღერი
If I should sing of love, or if I should feel sad, I will still sing
მე რა მამღერებს, ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი
I do not sing the scent of roses, the colour of the poppy
ალბათ სიმღერა თუ დამანათლეს, ჰოდა მეც ვმღერი
Perhaps because I was blessed with song, behold I sing
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, chito, chito, chito, chito-margarito, and
ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა
My song, this sun, these people, this sky gave birth to it
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა
When I sing, my childhood warms me from afar
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერის ვხედავ
When I sing, I see my future, an old age in Siberia
და უკითხავად სულში შემოდის ფარული სევდა
And without asking, a hidden sadness enters my soul
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩემი სიმღერა მთებმა მასწავლეს, ჩიტების სტვენა
My songs were taught to me by the mountains, the cry of the pheasants
ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა
It seems to me that with these songs, I will rise in speech
როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს თუ მღერის გედი
As they say, if a pike sings at the end of its life
სიმღერით მოვკვდე, რაღა ვინატრო ამაზე მეტი
I will die singing, what could be greater than this
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and






Attention! Feel free to leave feedback.