Lyrics and translation Вахтанг Кикабидзе - Чито-грито (Из кинофильма «Мимино»)
Чито-грито (Из кинофильма «Мимино»)
Chito-Gvrito (From the movie "Mimino")
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
I
do
not
sing
the
endless
blue
of
the
sky,
the
colour
of
the
violet
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
If
I
should
sing
of
love,
or
if
I
should
feel
sad,
I
will
still
sing
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
I
do
not
sing
the
scent
of
roses,
the
colour
of
the
poppy
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
Perhaps
because
I
was
blessed
with
song,
behold
I
sing
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
chito,
chito,
chito,
chito-margarito,
and
ჩემი
სიმღერა,
ამ
მზემ
ამ
ხალხმა
ამ
ზეცამ
შობა
My
song,
this
sun,
these
people,
this
sky
gave
birth
to
it
როცა
ვმღერივარ,
შორიდან
მათბობს
ჩემი
ბავშვობა
When
I
sing,
my
childhood
warms
me
from
afar
როცა
ვმღერივარ,
მე
ჩემს
მომავალს
სიბერის
ვხედავ
When
I
sing,
I
see
my
future,
an
old
age
in
Siberia
და
უკითხავად
სულში
შემოდის
ფარული
სევდა
And
without
asking,
a
hidden
sadness
enters
my
soul
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩემი
სიმღერა
მთებმა
მასწავლეს,
ჩიტების
სტვენა
My
songs
were
taught
to
me
by
the
mountains,
the
cry
of
the
pheasants
ასე
მგონია
ამ
სიმღერებით
ავიდგი
ენა
It
seems
to
me
that
with
these
songs,
I
will
rise
in
speech
როგორც
ამბობენ
სიცოცხლის
ბოლოს
თუ
მღერის
გედი
As
they
say,
if
a
pike
sings
at
the
end
of
its
life
სიმღერით
მოვკვდე,
რაღა
ვინატრო
ამაზე
მეტი
I
will
die
singing,
what
could
be
greater
than
this
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.