Lyrics and translation Вахтанг Кикабидзе - Чито-грито
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Чито-грито
Чито-грито (Птичка-невеличка)
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
О
чём
мне
поёт
бездонное
небо,
цвета
ириса?
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
Пою
ли
я
радостно,
или
грущу,
всё
равно
я
пою.
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
О
чём
мне
поёт
дыханье
роз,
цвет
мака?
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
Наверное,
песня
меня
и
воспитала,
вот
я
и
пою.
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
невеличка,
птичка-жемчужинка,
да...
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
птичка,
птичка,
птичка,
птичка-жемчужинка,
да...
ჩემი
სიმღერა'
ამ
მზემ
ამ
ხალხმა
ამ
ზეცამ
შობა
Мою
песню
родили
это
солнце,
эти
люди,
это
небо.
როცა
ვმღერივარ'
შორიდან
მათბობს
ჩემი
ბავშვობა
Когда
я
пою,
меня
издалека
греет
моё
детство.
როცა
ვმღერივარ'
მე
ჩემს
მომავალს
სიბერის
ვხედავ
Когда
я
пою,
я
вижу
свою
будущую
старость.
და
უკითხავად
სულში
შემოდის
ფარული
სევდა
И
без
спроса
в
душу
входит
тайная
печаль.
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
невеличка,
птичка-жемчужинка,
да...
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
невеличка,
птичка-жемчужинка,
да...
ჩემი
სიმღერა
მთებმა
მასწავლეს,
ჩიტების
სტვენა
Моей
песне
научили
меня
горы,
пение
птиц.
ასე
მგონია
ამ
სიმღერებით
ავიდგი
ენა
Мне
кажется,
этой
песней
я
найду
свой
язык.
როგორც
ამბობენ
სიცოცხლის
ბოლოს
თუ
მღერის
გედი
Как
говорят,
если
в
конце
жизни
поёт
лебедь,
სიმღერით
მოვკვდე,
რაღა
ვინატრო
ამაზე
მეტი
Умереть
с
песней,
чего
же
большего
мне
желать.
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
невеличка,
птичка-жемчужинка,
да...
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Птичка,
птичка,
птичка,
птичка,
птичка-жемчужинка,
да...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): oleg mironov
Attention! Feel free to leave feedback.