Lyrics and translation Виктор Павлик - Каштановий вальс
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Каштановий вальс
Каштановый вальс
Біля
нашої
школи,
Возле
нашей
школы,
Наче
друзі,
каштани
Словно
друзья,
каштаны
Нас
вітали
з
тобою
Нас
встречали
с
тобой
Стільки
раз,
стільки
раз!
Столько
раз,
столько
раз!
І
тобі
і
мені
И
тебе
и
мне
Все
знайоме
навколо,
Всё
знакомо
вокруг,
Нас
кружля
до
світанку
Нас
кружит
до
рассвета
Останній
каштановий
вальс.
Последний
каштановый
вальс.
Вальс
шкільний
на
прощання
–
Школьный
вальс
на
прощание
–
Як
замріяна
зоряна
тайна.
Как
задумчивая
звёздная
тайна.
Все
на
світі
минає,
Всё
на
свете
проходит,
Не
повернеться
знов!
Не
вернётся
вновь!
Вальс
шкільний
на
прощання
Школьный
вальс
на
прощание
Як
замріяна
зоряна
тайна,
–
Как
задумчивая
звёздная
тайна,
–
Що
дарує
нам
юність
Что
дарит
нам
юность
І
перша
юнацька
любов,
И
первая
юношеская
любовь,
І
перша
найсправжня
любов.
И
первая
настоящая
любовь.
Мабуть
з
першого
класу,
Наверное,
с
первого
класса,
В
наших
мріях
цей
день
ми
чекали.
В
наших
мечтах
этот
день
мы
ждали.
Непомітно
і
швидко
Незаметно
и
быстро
Линув
час,
линув
час.
Мчалось
время,
мчалось
время.
І
сьогодні
тебе
И
сегодня
тебя
Кличу
я
до
святкової
зали,
Зову
я
в
праздничный
зал,
І
танцюю
з
тобою
И
танцую
с
тобой
Останній
каштановий
вальс.
Последний
каштановый
вальс.
Вальс
шкільний
на
прощання
–
Школьный
вальс
на
прощание
–
Як
замріяна
зоряна
тайна.
Как
задумчивая
звёздная
тайна.
Все
на
світі
минає,
Всё
на
свете
проходит,
Не
повернеться
знов!
Не
вернётся
вновь!
Вальс
шкільний
на
прощання
Школьный
вальс
на
прощание
Як
замріяна
зоряна
тайна,
–
Как
задумчивая
звёздная
тайна,
–
Що
дарує
нам
юність
Что
дарит
нам
юность
І
перша
юнацька
любов,
И
первая
юношеская
любовь,
І
перша
найсправжня
любов.
И
первая
настоящая
любовь.
Вальс
шкільний
на
прощання
–
Школьный
вальс
на
прощание
–
Як
замріяна
зоряна
тайна.
Как
задумчивая
звёздная
тайна.
Все
на
світі
минає,
Всё
на
свете
проходит,
Не
повернеться
знов!
Не
вернётся
вновь!
Вальс
шкільний
на
прощання
Школьный
вальс
на
прощание
Як
замріяна
зоряна
тайна,
–
Как
задумчивая
звёздная
тайна,
–
Що
дарує
нам
юність
Что
дарит
нам
юность
І
перша
юнацька
любов,
И
первая
юношеская
любовь,
І
перша
найсправжня
любов.
И
первая
настоящая
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): O. Zlotnyk, V. Vratarov
Attention! Feel free to leave feedback.