Вилли Токарев - Придурок-ненормальный - translation of the lyrics into German




Придурок-ненормальный
Verrückter-Spinner
Я в детстве был обижен жестокою судьбой,
Ich wurde in meiner Kindheit vom grausamen Schicksal gekränkt,
Но все обиды детства прошли само собой.
Aber alle Kränkungen der Kindheit vergingen von selbst.
Я очень неспособный и очень был дурной
Ich bin sehr unfähig und war sehr dumm,
Родители и сёстры все мучились со мной. Ой-ой-ой!
Meine Eltern und Schwestern haben alle unter mir gelitten. Oh-oh-oh!
Болел я очень долго, а чем сказать смешно.
Ich war sehr lange krank, und es ist lächerlich zu sagen, woran.
Да, ладно, расскажу я - теперь мне всё равно:
Na gut, ich erzähle es dir - jetzt ist es mir egal:
Прям до седьмого класса в постель мочился я
Bis zur siebten Klasse habe ich ins Bett gemacht,
Живьём меня хотела сожрать моя семья.
Meine Familie wollte mich bei lebendigem Leib auffressen.
Болел я дизурией, что просто стыд и срам
Ich litt an Dysurie, was einfach eine Schande ist,
И бабушка Мария рыдала по утрам -
Und meine Großmutter Maria weinte jeden Morgen -
Она постель сушила, а я её мочил
Sie trocknete das Bett, und ich machte es nass,
Отец меня за это дубиною лечил. Ой!
Mein Vater schlug mich dafür mit einem Knüppel. Oh!
Сидел я по два года в четвёртом и шестом
Ich bin in der vierten und sechsten Klasse zweimal sitzengeblieben,
"Придурок-ненормальный" - решили все потом.
"Verrückter-Spinner" - haben dann alle beschlossen.
В седьмом сидел три года, а выгнали за то,
In der siebten Klasse saß ich drei Jahre, und sie haben mich rausgeworfen, weil
Что я на перемене пропил своё пальто.
ich in der Pause meinen Mantel versoffen habe.
Я был в семье обузой, все хаяли меня
Ich war eine Last für meine Familie, alle haben mich beschimpft,
Отцовской длинной палки боялся как огня,
Ich hatte Angst vor dem langen Stock meines Vaters wie vor dem Feuer,
Но вот я встретил Таню - мочиться перестал
Aber dann traf ich Tanja - und hörte auf, ins Bett zu machen,
Сказал: "Прощай, папаня", - из дома убежал.
Ich sagte: "Leb wohl, Papa", - und lief von zu Hause weg.
Я с Танькою прошлялся по всей родной стране:
Ich bin mit Tanja durch das ganze Heimatland getingelt:
В тюрьме сидели оба за кражу на селе.
Wir saßen beide im Gefängnis wegen Diebstahls auf dem Land.
Меня подруга Танька оставила в пути
Meine Freundin Tanja hat mich unterwegs verlassen,
И думаю, что больше мне счастья не найти.
Und ich denke, dass ich mein Glück nicht mehr finden werde.
Со мною мне всё ясно - зовут меня Трофим
Mit mir ist alles klar - ich heiße Trofim,
Как трудно стать хорошим, как тяжко быть плохим.
Wie schwer ist es, gut zu werden, wie schwer ist es, schlecht zu sein.
Я ж никому не нужен, я бедный и больной
Ich bin für niemanden nützlich, ich bin arm und krank,
И люди повернулись ко мне своей спиной. Ой-ой-ой!
Und die Leute haben mir den Rücken zugewandt. Oh-oh-oh!
Отец и мать в могиле от горя я кричу:
Vater und Mutter liegen im Grab, vor Kummer schreie ich:
"Как жаль, что не еврей я - в Америку хочу!
"Wie schade, dass ich kein Jude bin - ich will nach Amerika!
Пришлите мне, евреи, ваш вызов на ОВИР
Schickt mir, ihr Juden, eure Ausreiseaufforderung für OVIR,
Пришлите поскорее мне тошен Армавир".
Schickt mir so schnell wie möglich meinen armen Kumpel Armavir".






Attention! Feel free to leave feedback.