Любовь?
Ну
дайте
мне
другое
слово
Liebe?
Gebt
mir
doch
ein
anderes
Wort
Я
сейчас
не
вспомню
ничего
особо
Ich
erinnere
mich
gerade
an
nichts
Besonderes
Пледом
накрыть?
Помыть
пару
её
кроссовок?
Mit
einer
Decke
zudecken?
Ihre
paar
Sneaker
waschen?
Ну
правда,
нет
эмоций,
чтоб
начать
сходу
Wirklich,
keine
Emotionen,
um
sofort
loszulegen
Гибельная
жгучая
досада
Verderblicher,
brennender
Ärger
От
того,
что
не
нашёл,
что
ей
сказать,
когда
шла
рядом
Darüber,
dass
ich
nicht
fand,
was
ich
ihr
sagen
sollte,
als
sie
neben
mir
ging
Господи
боже,
сама
со
мной
шла
рядом!
Mein
Gott,
sie
ging
selbst
neben
mir
her!
Я
просто
был
должен
сказать
ей
то,
что
надо!
Ich
hätte
ihr
einfach
sagen
müssen,
was
nötig
war!
Или
пьяное
безудержное
счастье
Oder
betrunkenes,
hemmungsloses
Glück
От
того,
что
я
смог
тоже
в
душу
запасть
ей
Darüber,
dass
ich
es
auch
geschafft
habe,
ihr
Herz
zu
berühren
Сделано
признание,
кровь
стучит
в
запястьях
Das
Geständnis
ist
gemacht,
das
Blut
pulsiert
in
den
Handgelenken
И
я
уже
знаю,
какой
ответ
она
даст
мне
Und
ich
weiß
schon,
welche
Antwort
sie
mir
geben
wird
Любовь.
Ну
дайте
мне
другое
слово
Liebe.
Gebt
mir
doch
ein
anderes
Wort
Щас
нет
настроя
для
таких
у
меня
зарисовок
Ich
bin
gerade
nicht
in
Stimmung
für
solche
Skizzen
Как
если
бы
ночью
домой
приполз
я
сонный
Als
ob
ich
nachts
schläfrig
nach
Hause
gekrochen
wäre
И
вдруг
ну-ка,
проедь
на
велике
километров
сорок
Und
plötzlich:
Na
los,
fahr
mal
vierzig
Kilometer
mit
dem
Fahrrad
Нет,
не
в
облом,
да
вообще
не
в
напряг
Nein,
keine
Mühe,
überhaupt
keine
Anstrengung
А,
ведь
смогу.
Опыт
был,
я
так
встрял
Ah,
doch,
ich
schaffe
das.
Hatte
die
Erfahrung,
bin
so
reingeraten
Смог
лишь
потому
что
не
труп
и
не
пьян
Konnte
es
nur,
weil
ich
keine
Leiche
und
nicht
betrunken
war
Бля,
убирайтесь
к
чертям!
Verdammt,
schert
euch
zum
Teufel!
Кардиохирург
тут
будет
нужен
Ein
Herzchirurg
wird
hier
gebraucht
werden
Кардиохирург
тут
будет
нужен
Ein
Herzchirurg
wird
hier
gebraucht
werden
Кое-как
пережил,
не
пускал
наружу
Irgendwie
überlebt,
ließ
es
nicht
nach
außen
dringen
Чуть
задел
и
всё
обрушил
Kaum
berührt
und
alles
stürzte
ein
Кардиохирург
тут
будет
нужен
Ein
Herzchirurg
wird
hier
gebraucht
werden
Двести
ударов
— пульс
от
предположения
Zweihundert
Schläge
– Puls
bei
der
Vermutung
Что
может
я
нахожусь
в
том
же
с
ней
помещении
Dass
ich
vielleicht
im
selben
Raum
mit
ihr
bin
Ошпаренный
мозг
и
кровь,
кипящие
от
мысли
Verbrühtes
Hirn
und
Blut,
kochend
beim
Gedanken
Что
с
ней
кто-нибудь
другой,
друзей
сюда
причислив
Dass
jemand
anderes
bei
ihr
ist,
Freunde
hier
eingeschlossen
Кошмарная
мысль-призрак,
что
всё
проходит
Der
albtraumhafte
Gedanke-Geist,
dass
alles
vergeht
И
время
разрыва
близко.
О,
боже,
о,
нет!
Und
die
Zeit
der
Trennung
ist
nah.
Oh
Gott,
oh
nein!
Все
паузы
в
переписках,
и
расставания
Alle
Pausen
in
der
Korrespondenz,
und
Trennungen
С
мучительным
драматизмом
переживая
Mit
quälender
Dramatik
durchlebend
Полное
осознание
смысла
бытия
Volles
Bewusstsein
für
den
Sinn
des
Seins
Вот
она,
ты
её
нашёл,
не
потеряй
Da
ist
sie,
du
hast
sie
gefunden,
verlier
sie
nicht
Созданы
друг
для
друга
— вот
весь
зодиак
Füreinander
geschaffen
– das
ist
der
ganze
Tierkreis
Всё-таки
любит
нас
Всевышний
просто
так
Der
Allmächtige
liebt
uns
doch
einfach
so
Любовь.
Не
надо
никакого
слова
Liebe.
Brauche
kein
Wort
dafür
Что-то
мне
уже
не
до
игры,
не
до
тусовок
Irgendwie
ist
mir
nicht
mehr
nach
Spielen,
nicht
nach
Partys
Я
как
вспомню,
так
бросаюсь
в
жар
из
озноба
Wenn
ich
mich
erinnere,
wechselt
Hitze
mit
Schüttelfrost
bei
mir
И
вздыхаю,
и
ничем
не
заинтересован
Und
ich
seufze
und
bin
an
nichts
interessiert
Помню
всё,
но
пытаюсь
жить
не
вспоминая
Ich
erinnere
mich
an
alles,
aber
versuche
zu
leben,
ohne
mich
zu
erinnern
Как
бывший
ксёндз
мифы
древнего
Израиля
Wie
ein
ehemaliger
Priester
die
Mythen
des
alten
Israel
Как
боксёр,
обходящий
старый
зал
дворами
Wie
ein
Boxer,
der
die
alte
Halle
über
Umwege
meidet
Помню
всё,
но
далёк,
как
Сатурн
от
рая
Ich
erinnere
mich
an
alles,
aber
bin
fern,
wie
Saturn
vom
Paradies
Кардиохирург
тут
будет
нужен
Ein
Herzchirurg
wird
hier
gebraucht
werden
Кардиохирург
тут
будет
нужен
Ein
Herzchirurg
wird
hier
gebraucht
werden
Кое-как
пережил,
не
пускал
наружу
Irgendwie
überlebt,
ließ
es
nicht
nach
außen
dringen
Чуть
задел
и
всё
обрушил
Kaum
berührt
und
alles
stürzte
ein
Кардиохирург
тут
будет
нужен
Ein
Herzchirurg
wird
hier
gebraucht
werden
Кардиохирург
тут
будет
нужен
Ein
Herzchirurg
wird
hier
gebraucht
werden
Кардиохирург
тут
будет
нужен
Ein
Herzchirurg
wird
hier
gebraucht
werden
Кое-как
пережил,
не
пускал
наружу
Irgendwie
überlebt,
ließ
es
nicht
nach
außen
dringen
Чуть
задел
и
всё
обрушил
Kaum
berührt
und
alles
stürzte
ein
Кардиохирург
тут
будет
нужен
Ein
Herzchirurg
wird
hier
gebraucht
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): владислав лешкевич
Attention! Feel free to leave feedback.