Влади - Кардиохирург - translation of the lyrics into German

Кардиохирург - Владиtranslation in German




Кардиохирург
Herzchirurg
Любовь? Ну дайте мне другое слово
Liebe? Gebt mir doch ein anderes Wort
Я сейчас не вспомню ничего особо
Ich erinnere mich gerade an nichts Besonderes
Пледом накрыть? Помыть пару её кроссовок?
Mit einer Decke zudecken? Ihre paar Sneaker waschen?
Ну правда, нет эмоций, чтоб начать сходу
Wirklich, keine Emotionen, um sofort loszulegen
Гибельная жгучая досада
Verderblicher, brennender Ärger
От того, что не нашёл, что ей сказать, когда шла рядом
Darüber, dass ich nicht fand, was ich ihr sagen sollte, als sie neben mir ging
Господи боже, сама со мной шла рядом!
Mein Gott, sie ging selbst neben mir her!
Я просто был должен сказать ей то, что надо!
Ich hätte ihr einfach sagen müssen, was nötig war!
Или пьяное безудержное счастье
Oder betrunkenes, hemmungsloses Glück
От того, что я смог тоже в душу запасть ей
Darüber, dass ich es auch geschafft habe, ihr Herz zu berühren
Сделано признание, кровь стучит в запястьях
Das Geständnis ist gemacht, das Blut pulsiert in den Handgelenken
И я уже знаю, какой ответ она даст мне
Und ich weiß schon, welche Antwort sie mir geben wird
Любовь. Ну дайте мне другое слово
Liebe. Gebt mir doch ein anderes Wort
Щас нет настроя для таких у меня зарисовок
Ich bin gerade nicht in Stimmung für solche Skizzen
Как если бы ночью домой приполз я сонный
Als ob ich nachts schläfrig nach Hause gekrochen wäre
И вдруг ну-ка, проедь на велике километров сорок
Und plötzlich: Na los, fahr mal vierzig Kilometer mit dem Fahrrad
Нет, не в облом, да вообще не в напряг
Nein, keine Mühe, überhaupt keine Anstrengung
А, ведь смогу. Опыт был, я так встрял
Ah, doch, ich schaffe das. Hatte die Erfahrung, bin so reingeraten
Смог лишь потому что не труп и не пьян
Konnte es nur, weil ich keine Leiche und nicht betrunken war
Бля, убирайтесь к чертям!
Verdammt, schert euch zum Teufel!
Кардиохирург тут будет нужен
Ein Herzchirurg wird hier gebraucht werden
Кардиохирург тут будет нужен
Ein Herzchirurg wird hier gebraucht werden
Кое-как пережил, не пускал наружу
Irgendwie überlebt, ließ es nicht nach außen dringen
Чуть задел и всё обрушил
Kaum berührt und alles stürzte ein
Кардиохирург тут будет нужен
Ein Herzchirurg wird hier gebraucht werden
Двести ударов пульс от предположения
Zweihundert Schläge Puls bei der Vermutung
Что может я нахожусь в том же с ней помещении
Dass ich vielleicht im selben Raum mit ihr bin
Ошпаренный мозг и кровь, кипящие от мысли
Verbrühtes Hirn und Blut, kochend beim Gedanken
Что с ней кто-нибудь другой, друзей сюда причислив
Dass jemand anderes bei ihr ist, Freunde hier eingeschlossen
Кошмарная мысль-призрак, что всё проходит
Der albtraumhafte Gedanke-Geist, dass alles vergeht
И время разрыва близко. О, боже, о, нет!
Und die Zeit der Trennung ist nah. Oh Gott, oh nein!
Все паузы в переписках, и расставания
Alle Pausen in der Korrespondenz, und Trennungen
С мучительным драматизмом переживая
Mit quälender Dramatik durchlebend
Полное осознание смысла бытия
Volles Bewusstsein für den Sinn des Seins
Вот она, ты её нашёл, не потеряй
Da ist sie, du hast sie gefunden, verlier sie nicht
Созданы друг для друга вот весь зодиак
Füreinander geschaffen das ist der ganze Tierkreis
Всё-таки любит нас Всевышний просто так
Der Allmächtige liebt uns doch einfach so
Любовь. Не надо никакого слова
Liebe. Brauche kein Wort dafür
Что-то мне уже не до игры, не до тусовок
Irgendwie ist mir nicht mehr nach Spielen, nicht nach Partys
Я как вспомню, так бросаюсь в жар из озноба
Wenn ich mich erinnere, wechselt Hitze mit Schüttelfrost bei mir
И вздыхаю, и ничем не заинтересован
Und ich seufze und bin an nichts interessiert
Помню всё, но пытаюсь жить не вспоминая
Ich erinnere mich an alles, aber versuche zu leben, ohne mich zu erinnern
Как бывший ксёндз мифы древнего Израиля
Wie ein ehemaliger Priester die Mythen des alten Israel
Как боксёр, обходящий старый зал дворами
Wie ein Boxer, der die alte Halle über Umwege meidet
Помню всё, но далёк, как Сатурн от рая
Ich erinnere mich an alles, aber bin fern, wie Saturn vom Paradies
Кардиохирург тут будет нужен
Ein Herzchirurg wird hier gebraucht werden
Кардиохирург тут будет нужен
Ein Herzchirurg wird hier gebraucht werden
Кое-как пережил, не пускал наружу
Irgendwie überlebt, ließ es nicht nach außen dringen
Чуть задел и всё обрушил
Kaum berührt und alles stürzte ein
Кардиохирург тут будет нужен
Ein Herzchirurg wird hier gebraucht werden
Кардиохирург тут будет нужен
Ein Herzchirurg wird hier gebraucht werden
Кардиохирург тут будет нужен
Ein Herzchirurg wird hier gebraucht werden
Кое-как пережил, не пускал наружу
Irgendwie überlebt, ließ es nicht nach außen dringen
Чуть задел и всё обрушил
Kaum berührt und alles stürzte ein
Кардиохирург тут будет нужен
Ein Herzchirurg wird hier gebraucht werden





Writer(s): владислав лешкевич


Attention! Feel free to leave feedback.