Если я заболею…
Wenn ich krank werde...
Если
я
заболею,
к
врачам
обращаться
не
стану
Wenn
ich
krank
werde,
geh
ich
nicht
zu
Ärzten,
Обращусь
я
к
друзьям,
не
сочтите,
что
это
в
бреду
Wende
mich
an
Freunde,
denk
nicht,
ich
wär
verwirrt,
Постелите
мне
степь,
занавесьте
мне
окна
туманом
Breit
mir
die
Steppe,
hüll
die
Fenster
in
Nebel,
В
изголовье
повесьте
упавшую
с
неба
звезду
Häng
an
das
Kopfende
einen
vom
Himmel
fallenden
Stern.
Постелите
мне
степь,
занавесьте
мне
окна
туманом
Breit
mir
die
Steppe,
hüll
die
Fenster
in
Nebel,
В
изголовье
повесьте
упавшую
с
неба
звезду
Häng
an
das
Kopfende
einen
vom
Himmel
fallenden
Stern.
Я
шагал
напролом,
никогда
я
не
слыл
недотрогой
Ich
ging
stets
geradeaus,
war
nie
ein
Zartbesaiteter,
Если
ж
ранят
меня
в
справедливых
тяжелых
боях
Wenn
man
mich
aber
verletzt
in
gerechten
schweren
Kämpfen,
Забинтуйте
мне
голову
горной
лесною
дорогой
Verbinde
mein
Haupt
mit
einem
bergwaldigen
Weg,
И
оденьте
меня
одеялом
в
осенних
цветах
Und
hüll
mich
in
eine
Decke
aus
Herbstblumen.
Забинтуйте
мне
голову
русской
лесною
дорогой
Verbinde
mein
Haupt
mit
einem
russischen
Waldweg,
И
оденьте
меня
одеялом
в
осенних
цветах
Und
hüll
mich
in
eine
Decke
aus
Herbstblumen.
От
полей
и
от
гор
веет
свежестью,
веет
простором
Von
Feldern
und
Bergen
weht
Frische
und
Weite,
Как
увидишь
- почувствуешь
- вечно,
ребята,
живем!
Wenn
du
siehst
– spürst
du:
wir
leben
ewig,
Freunde!
Не
больничным
от
вас
ухожу
я,
друзья,
коридором
Nicht
durch
den
Krankenhauskorridor
geh
ich
von
euch
fort,
А
уйду
я,
товарищи,
сказочным
Млечным
путем
Sondern
ich
wandre,
Kameraden,
die
Märchen-Milchstraße.
Не
больничным
от
вас
ухожу
я,
друзья,
коридором
Nicht
durch
den
Krankenhauskorridor
geh
ich
von
euch
fort,
А
уйду
я,
товарищи,
сказочным
Млечным
путем
Sondern
ich
wandre,
Kameraden,
die
Märchen-Milchstraße.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): юрий визбор, ярослав смеляков
1
Шнырит урка в ширме у майданщика...
2
Речечка
3
Иволга
4
Бабье лето
5
Глаза-то лукаво блестят...
6
Как в старинной русской сказке...
7
Товарищ Сталин
8
Злая мачеха у Маши...
9
В маленькой солнечной лужице...
10
Тёмная ночь молчаливо потупилась...
11
Суд идёт, и вот - процесс кончается...
12
Получил завмагазина
13
Я был батальонный разведчик...
14
Мы Шиллера и Гёте не читали...
15
Цыганка с картами...
16
Мир такой кромешный...
17
На степи молдаванские...
18
Полумрачная комната, дым папирос
19
У Наполеона Ватерлоо есть хотя б...
20
Мечется стрелка спидометра...
21
Вот раньше жисть!
22
Была весна, весна-красна...
23
Песня про конькобежца на короткие дистанции
24
Сам я вятский уроженец...
25
"Ах, утону я в Западной Двине..."
26
"Стою я раз на стрёме..."
27
Раз в московском кабаке сидели…
28
"Дорога, дорога..."
29
На Колыме, где север и тайга кругом...
30
Если я заболею…
31
Тихорецкая
32
Алёшка жарил на баяне
33
"Рано утром проснёшься..."
34
Когда качаются фонарики ночные...
35
"Может, для веселья, для острастки..."
36
Она сказала: "Не люблю…"
37
"Летит паровоз по долинам, по взгорьям..."
38
"Когда с тобой мы встретились..."
39
И здрасьте, моё почтение...
Attention! Feel free to leave feedback.