Vladimir Vysotsky - Детская песня про мангустов - translation of the lyrics into German




Детская песня про мангустов
Kinderlied über die Mungos
Детская песня про мангустов
Kinderlied über die Mungos
Змеи, змеи кругом будь им пусто!
Schlangen, Schlangen überall soll sie der Teufel holen!
Человек в исступленье кричал
Ein Mensch schrie in seiner Raserei
И позвал на подмогу мангуста
Und rief den Mungo zur Hilfe herbei
Чтобы, значит, мангуст выручал
Damit der Mungo ihn retten soll!
И мангусты взялись за работу
Die Mungos gingen an die Arbeit dann
Не щадя ни себя, ни родных
Schonten weder sich noch die Sippschaft daran
Выходили они на охоту
Sie zogen auf die Jagd geschwind
Без отгулов и без выходных
Ohne freie Tage und ohne Feierabend
И в пустынях, в степях и в пампасах
In Wüsten, Steppen und in den Pampas
Даже дали наказ патрулям
Gab sogar die Patrouille den Befehl sofort:
Игнорировать змей безопасных
Überseht harmlose Schlangen dort
И сводить ядовитых к нулям
Die Giftschlangen bringt auf Nullgewinn!
Приготовьтесь, сейчас будет грустно
Macht euch bereit, nun wird es traurig sein
Человек появился тайком
Der Mensch schlich heimlich herein
И поставил силки на мангуста
Und stellte Fallen für die Mungos ein
Объявив его вредным зверьком
Er nannte sie Schädling, das wilde Geziefer
Он наутро пришёл, с ним собака
Am nächsten Morgen kam er, mit Hund an der Seite
И мангуста запрятал в мешок
Und stopfte den Mungo in den Sack hinein
А мангуст отбивался и плакал
Der Mungo wehrte sich, schrie voller Pein
И кричал: полезный зверёк!"
"Ich bin ein nützliches Tier!" sein Schrei
Но мангустов в порезах и в ранах
Doch man warf die Mungos, voll Wunden und Beulen
Всё швыряли в мешок, как грибы
In Säcke hinein, wie Pilze gepflückt
Одуревших от боли в капканах
Die vor Schmerz in Fallen verrückt
Ну и от поворота судьбы
Vom Schicksalschlag betroffen ganz
И гадали они: чём же дело?
Sie rätselten: "Was hat dies zu bedeuten?
От чего нас несут на убой?"
Weshalb führt man uns zur Schlachtbank hin?"
И сказал им мангуст престарелый
Da sprach ein älterer Mungo, der klang
С перебитой передней ногой
Mit einem gebrochenen Vorderlauf
Что козы в Бельгии съели капусту
Dass Ziegen in Belgien Kohl verspeist
Воробьи рис в Китае с полей
Spatzen in China den Reis vom Feld
А в Австралии злые мангусты
In Australien böse Mungos gar
Истребили полезнейших змей
Die nützlichsten Schlangen ausgerottet da
И это вовсе не дивное диво
Und das ist kein Wunder, nein, ganz gewiss
Раньше были полезны и вдруг
Einst waren nützlich doch plötzlich dies:
Оказалось, что слишком ретиво
Es zeigte sich, allzu gründlich
Истребляли мангусты гадюк
Vertilgten Mungos die Vipern geschwind
Вот за это им вышла награда
Dafür erhielten sie ihren Lohn
От расчётливых наших людей
Vernunftvoller Menschen Krone
Видно люди не могут без яда
Sichtlich brauchen Menschen ihr Gift so dringend
Ну, а значит не могут без змей
Drum ohne Schlangen geht es nicht mehr
"Снова змеи, змеи кругом, будь им пусто!"
"Erneut Schlangen, Schlangen überall hol sie der Teufel!"
Человек в исступленье кричал
Ein Mensch schrie in seiner Raserei
Снова звал на подмогу мангуста
Er rief den Mungo zur Hilfe herbei
Чтобы, значит, мангуст выручал
Damit der Mungo ihn retten soll!





Writer(s): в. высоцкий


Attention! Feel free to leave feedback.