Lyrics and translation Воплі Відоплясова - День народження
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
День народження
День рождения
Сонце
на
горі
–
Солнце
на
горе
–
Це
входить
у
браму
світу
новий
день.
Это
в
мир
приходит
новый
день.
Це
тобі
дарує,
Это
я
дарю
тебе,
Кохання
надарує
земля.
Любовь
свою
дарит
земля.
Серце
палає,
–
Сердце
пылает,
–
Це
моїх
палких
поцілунків
жар.
Это
жар
моих
пылких
поцелуев.
Це
тобі
дарує,
Это
я
дарю
тебе,
Кохання
надарує
весна.
Любовь
свою
дарит
весна.
Квіти
дарую,
–
Цветы
дарю,
–
Бо
я
– ці
квіти
в
полі,
ти
– земля.
Ведь
я
– эти
цветы
в
поле,
ты
– земля.
Ти
– моє
бажання,
Ты
– моё
желание,
Бажання
надарує
весна.
Желание
дарит
весна.
Десь
ти
сховалась,
Где-то
ты
спряталась,
Тебе
по
непомітних
хвилях
знайду
я.
Тебя
по
незримым
волнам
найду
я.
Це
– моє
бажання,
Это
– моё
желание,
Відверте
побажання
добра.
Искреннее
пожелание
добра.
Ось
тобі
вітер
гляне
під
світер.
Вот
тебе
ветер
заглянет
под
свитер.
Ой,
баді-баді,
гей-гей,
баді-баді.
Ой,
бади-бади,
гей-гей,
бади-бади.
Хай
собі
віє,
тебе
я
зігрію.
Пусть
себе
веет,
тебя
я
согрею.
О-о-о-о,
о-о,
о-о-о.
О-о-о-о,
о-о,
о-о-о.
Покотимось
голі
у
незаймане
поле.
Покатимся
голыми
в
нетронутое
поле.
Буду
я
хижий,
раптовий
та
ніжний.
Буду
я
страстным,
внезапным
и
нежным.
Тебе
я
радую
в
день
народження.
Тебя
я
радую
в
день
рождения.
Разом
співаєм.
Вместе
поём.
Пісень
прозорі
крила
стелють
дивні
сни.
Песен
прозрачные
крылья
ткут
дивные
сны.
Це
– моє
бажання,
Это
– моё
желание,
Відверте
побажання
весни.
Искреннее
пожелание
весны.
Мрії
здійснились,
Мечты
сбылись,
Це
– бризки
нових
вражень
у
вирі
дня.
Это
– брызги
новых
впечатлений
в
вихре
дня.
Все
тобі
дарую,
Всё
тебе
дарю,
Дарую
в
день
народження.
Дарю
в
день
рождения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.