Командир,
командир,
Kommandantin,
Kommandantin,
Это
что
за
ерунда?
Was
ist
das
für
ein
Unsinn?
"Ничего,
ничего,
"Nichts,
nichts,
Просто
в
небе
облака.
Nur
Wolken
am
Himmel.
Просто
так,
просто
так,
Einfach
so,
einfach
so,
Как
всегда,
как
всегда,
Wie
immer,
wie
immer,
С
ерунды,
с
пустяка
Mit
Unsinn,
mit
Kleinigkeiten
Начинается
война".
Beginnt
der
Krieg."
Командир,
командир,
Kommandantin,
Kommandantin,
Не
учи
меня
стрелять,
Lehre
mich
nicht
zu
schießen,
Это
стыдно,
но
я
Es
ist
beschämend,
aber
ich
Не
умею
убивать.
Kann
nicht
töten.
Я
пойду
на
врагов
Ich
werde
gegen
die
Feinde
gehen
Без
винтовки,
без
штыка,
Ohne
Gewehr,
ohne
Bajonett,
Понесу
им
любовь
Ich
werde
ihnen
Liebe
bringen
Грязным
именем
конца.
Mit
dem
schmutzigen
Namen
des
Endes.
Только
не
пиши
командир
домой,
Schreib
nur
nicht
nach
Hause,
Kommandantin,
Что
погиб
я,
как
рядовой
герой.
Dass
ich
wie
ein
einfacher
Held
gefallen
bin.
Только
не
пиши
командир
домой,
Schreib
nur
nicht
nach
Hause,
Kommandantin,
Что
погиб
я,
как
рядовой
герой.
Dass
ich
wie
ein
einfacher
Held
gefallen
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): глеб самойлов
Attention! Feel free to leave feedback.