Lyrics and translation Гоша Куценко feat. Ёлка - Капли
Капли
капают
в
песок,
от
тебя
на
волосок,
я.
Drops
fall
in
the
sand,
away
from
you
by
a
whisker,
I.
Мне
понятно,
почему
влажно
впитывать
песку
их.
It's
clear
to
me
why
the
sand
absorbs
them,
becoming
moist.
Ты
одна,
я
один,
— вместе
мультивитамин
мы.
You
are
one,
I
am
one,
— together
we're
a
multivitamin.
Мне
понятно,
почему
так
нужна
вода
ему.
It's
clear
to
me
why
water
is
so
essential
to
it.
Капли
капают
в
песок,
высыхает
волосок
— он,
он,
Drops
fall
in
the
sand,
it
dries
out
— it,
Состоит
из
волокна;
из
дождливого
окна,
вот,
вот.
Consisting
of
fiber;
from
the
rainy
window,
there,
Почему
тогда
вода
покидает
навсегда
свет?
Why
then
does
water
leave
the
light
forever?
В
осушительном
прыжке
забываешь
о
себе
всё.
In
a
draining
leap,
forgetting
all
about
yourself.
Любовь
дана
нам,
как
вода.
Я
пью
её
до
дна.
Love
is
given
to
us,
like
water.
I
drink
it
up.
Любовь
— идёшь,
как
вечный
дождь;
Love
— you
come,
like
eternal
rain;
Ты
— жизнь,
ты
— радость,
ты
— беда.
You
are
life,
you
are
joy,
you
are
trouble.
Слёзы
капают
в
песок,
и
у
тех,
кто
одинок,
я.
Tears
fall
in
the
sand,
and
in
those
who
are
lonely,
I.
И
у
тех,
кто
сам
песок,
а
песок
не
одинок,
нет,
нет.
And
in
those
who
are
the
sand
themselves,
and
the
sand
is
not
lonely,
no,
no.
Из
чего
он
состоит,
знаешь
ты,
когда
он
спит
сном?
Do
you
know
what
it's
made
of,
when
it's
sleeping?
Из
песчинок
и
воды,
и
одна
из
них
внутри
— ты.
From
grains
of
sand
and
water,
and
one
of
them
is
you.
Из
чего
он
состоит,
знаешь
ты,
когда
он
спит
сном?
Do
you
know
what
it's
made
of,
when
it's
sleeping?
Из
песчинок
и
воды,
и
одна
из
них
внутри
— ты.
From
grains
of
sand
and
water,
and
one
of
them
is
you.
Из
песчинок
и
воды,
и
одна
из
них
внутри
— ты...
From
grains
of
sand
and
water,
and
one
of
them
is
you...
Любовь
дана
нам,
как
вода.
Я
пью
её
до
дна.
Love
is
given
to
us,
like
water.
I
drink
it
up.
Любовь
— идёшь,
как
вечный
дождь;
Love
— you
come,
like
eternal
rain;
Ты
— жизнь,
ты
— радость,
ты
— беда.
You
are
life,
you
are
joy,
you
are
trouble.
Ты
— солнце,
ты
— море,
ты
— жаркое
небо.
You
are
the
sun,
you
are
the
sea,
you
are
the
burning
sky.
Ты
то,
где:
никто,
никогда,
еще
не
был.
You
are
that,
where:
no
one,
never,
has
ever
been.
Ты
— ножницы,
и
бумага,
камень
иголка.
You
are
scissors,
and
paper,
stone
and
needle.
Ты
— кислая
сладость,
ты
капелька,
Ёлка.
You
are
sweet
and
sour,
you
are
a
drop,
Yolka.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): гоша куценко, руслан лукьянов
Album
Музыка
date of release
18-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.