Гоша Куценко - Ольга - translation of the lyrics into German

Ольга - Гоша Куценкоtranslation in German




Ольга
Olga
Пpипев.
Refrain.
Вей, бей, разлyка судьба
Wehe, schlage, Schicksal der Trennung,
Разбуди слов рябиновый слог.
Erwecke der Worte Ebereschen-Silbe.
Постучи в дверь, пораскинь снег
Klopf an die Tür, verstreu den Schnee,
По лесам век, да по полям рек.
Durch Wälder ewig, über Felder von Flüssen.
Кто-то не волен зажечь свет,
Mancher ist nicht frei, das Licht anzuzünden,
Кто-то не может сказать нет.
Mancher kann nicht nein sagen.
Радугой стелется судьба-змея
Wie ein Regenbogen schleicht sich das Schicksal, die Schlange,
Потирает хвост, а в глазах лед
Ihr Schwanz zuckt, und Eis in den Augen,
А в душе стpах, а в сердце тоска
Und in der Seele Angst, und im Herzen Sehnsucht,
Больно ей, больно, да иначе нельзя
Es tut ihr weh, es tut weh, doch anders geht es nicht.
только
Doch nur
Вей, бей, разлyка судьба
Wehe, schlage, Schicksal der Trennung,
Разбуди слов рябиновый слог.
Erwecke der Worte Ebereschen-Silbe.
Постучи в дверь, пораскинь снег
Klopf an die Tür, verstreu den Schnee,
По лесам век, да по полям рек.
Durch Wälder ewig, über Felder von Flüssen.
Я так хочу притаиться на твоем плече.
Ich möchte mich so gern an deine Schulter schmiegen.
Рассказать слов, рассказать дум.
Worte erzählen, Gedanken erzählen.
В карманах порыться, и достать лед
In den Taschen wühlen und Eis hervorholen,
Охладить лед, охладить лоб.
Das Eis kühlen, die Stirn kühlen.
Тикают часики, динь-дон
Die Ührchen ticken, ding-dong,
Да только стоп, звон там за седой гоpой.
Doch halt, das Läuten dort hinter dem grauen Berg.
Льется водица по траве век
Das Wässerchen fließt ewig übers Gras,
По тебе и по мне, да по нам с тобой.
Über dich und über mich, ja, über uns beide.
Вей, бей, разлyка судьба
Wehe, schlage, Schicksal der Trennung,
Разбуди слов рябиновый слог.
Erwecke der Worte Ebereschen-Silbe.
Постучи в дверь, пораскинь снег
Klopf an die Tür, verstreu den Schnee,
По лесам век, да по полям рек.
Durch Wälder ewig, über Felder von Flüssen.
Вей, бей, разлyка судьба
Wehe, schlage, Schicksal der Trennung,
Разбуди слов рябиновый слог.
Erwecke der Worte Ebereschen-Silbe.
Постучи в дверь, пораскинь снег
Klopf an die Tür, verstreu den Schnee,
По лесам век, да по полям рек.
Durch Wälder ewig, über Felder von Flüssen.





Writer(s): гоша куценко, михаил кадурин


Attention! Feel free to leave feedback.