Гоша Куценко - Президент - translation of the lyrics into German




Президент
Präsident
Господин президент - уже неважно какой страны
Herr Präsident - es ist schon egal, welches Landes
Помогите, скажите
Helfen Sie, sagen Sie mir
Не знаю чему верить я
Ich weiß nicht, was ich glauben soll
У меня родился ребенок
Mir wurde ein Kind geboren
И казалось бы счастье и .
Und es schien Glück zu sein und .
Но горе - погибает
Aber Kummer - es stirbt
Такая же, как моя, семья...
Eine Familie genau wie meine...
Господи, президент он ответит на мой вопрос
Herrgott, wird der Präsident meine Frage beantworten
"SOS"?
"SOS"?
Он поможет ответом души наши спасти?
Wird er mit einer Antwort helfen, unsere Seelen zu retten?
Люди вокруг стали народом
Die Menschen um uns herum sind zu einem Volk
Седых волос
grauer Haare geworden
Детишки не играют в войнушки
Die Kinder spielen nicht mehr Krieg
Из-за звуков реальной войны
Wegen der Geräusche des echten Krieges
Гражданин Телевизор, ты не скажешь, где правда, где?
Bürger Fernseher, sagst du mir nicht, wo die Wahrheit ist, wo?
По каналам она идет, по каналам-венам течет
Auf den Kanälen läuft sie, durch die Kanäle-Adern fließt sie
Есть она хоть в одном
Gibt es sie wenigstens in einem
Говорящим о ней в тебе
der in dir von ihr spricht
Или уже только портит воздух живым
Oder verpestet sie nur noch die Luft für die Lebenden
Гниет...
Verrottet...
Товарищ, вы не скажете, который сейчас час
Genosse, können Sie mir sagen, wie spät es ist
Бесконечный до конца этой гражданской войны?
Endlos bis zum Ende dieses Bürgerkrieges?
Как пройти в библиотеку, но чтобы нас
Wie kommt man zur Bibliothek, aber so, dass uns
Не убили металла градом родины нашей сыны
nicht die Söhne unserer Heimat mit einem Hagel aus Metall töten
Господа, помогите, одолжите нам дней на жизнь
Meine Herren, helfen Sie, leihen Sie uns Tage zum Leben
Так нам надо пожить на этой земле еще!
Wir müssen doch noch auf dieser Erde leben!
Или дайте в кредит, в ипотеку оформите их
Oder geben Sie sie uns auf Kredit, stellen Sie sie als Hypothek aus
Я верну, погашу
Ich werde es zurückgeben, ich werde es tilgen
Только счастья напьюсь - и все
Sobald ich mich am Glück sattgetrunken habe - das ist alles
Малыша убитого, а так бы все бы спросил
Den getöteten Kleinen, sonst hätte ich ihn alles gefragt
Озадачил бы знаком горбатым его
Ich hätte ihn mit dem buckligen Zeichen (?) herausgefordert
И детский вопрос, но он бы ответил
Eine kindliche Frage, aber er hätte geantwortet
Он бы помог
Er hätte geholfen
Он бы все задачи решил
Er hätte alle Aufgaben gelöst
Как президент, как господин, как гражданин, как телевизор, как Бог
Wie ein Präsident, wie ein Herr, wie ein Bürger, wie ein Fernseher, wie Gott





Writer(s): куценко ю.г., лукьянов р.а.


Attention! Feel free to leave feedback.