Солнцу навстречу (feat. 25/17) -
25/17
,
GROT
translation in German
Солнцу навстречу (feat. 25/17)
Der Sonne entgegen (feat. 25/17)
Госпожа
индустрия
ставит
на
горло
мне
свой
чугунный
каблук
Frau
Industrie
setzt
mir
ihren
gusseisernen
Absatz
auf
die
Kehle
Каждое
слово
из
пасти
твоей
должно
быть
пропорционально
баблу
Jedes
Wort
aus
deinem
Mund
muss
proportional
zum
Geld
sein
Попадание
в
эмоцию
результативности
задирает
шкалу
Das
Treffen
der
Emotion
steigert
die
Skala
der
Effektivität
В
пятницу
люди
должны
забывать
о
работе
на
нашем
весёлом
балу!
Am
Freitag
sollen
die
Leute
bei
unserem
lustigen
Ball
die
Arbeit
vergessen!
Ты
обязан
понравиться,
вызвать
у
населения
стойкий
лайк
Du
musst
gefallen,
bei
der
Bevölkerung
ein
starkes
Like
hervorrufen
Траекторию
высчитать
и
сбивать
всю
жизнь
одинаковый
страйк
Die
Flugbahn
berechnen
und
immer
wieder
den
gleichen
Strike
erzielen
Колотить
по
струне,
которую
каждый
в
себе
обязательно
дёрнул
Auf
der
Saite
zupfen,
die
jeder
in
sich
unbedingt
gezupft
hat
Вечно
желанного
перепродажа,
это
не
творчество,
это
порно
Der
Weiterverkauf
des
ewig
Begehrten,
das
ist
keine
Kunst,
das
ist
Porno
Давайте,
как
было
вчера,
вы
верните
былые
основы
Macht
es
wie
gestern,
bringt
die
alten
Grundlagen
zurück
Здесь
необходима
подача,
как
было
тогда
в
Алкотестере
и
Поселковых
Hier
ist
eine
Darbietung
nötig,
wie
damals
bei
Alkotest
und
Poselkovyh
Ты
думал,
что
мы
развлекательный
центр,
кидаешь
монетку
и
пляшешь
Du
dachtest,
wir
sind
ein
Unterhaltungszentrum,
wirfst
eine
Münze
ein
und
tanzt
Твоя
дискотека
накрылась,
братан,
останутся
истинно
наши
Deine
Disco
ist
vorbei,
mein
Freund,
nur
die
wahrhaft
Unseren
bleiben
Ты
крутишь
колёсико
мышки,
надменно
теребишь
пластмассовый
крутик
Du
drehst
das
Mausrad,
zupfst
überheblich
am
Plastikknopf
А
где-то
с
другой
стороны
обитают
все
те,
кто
тебе
эти
новости
мутит
Und
irgendwo
auf
der
anderen
Seite
leben
all
jene,
die
dir
diese
Nachrichten
machen
Ты
разочарован
опять
и
совсем
ничего
здесь
не
понял
Du
bist
wieder
enttäuscht
und
hast
hier
überhaupt
nichts
verstanden
Давай,
для
зажигания
нам
необходим
лишь
твой
разгневанный
коммент
Komm,
für
die
Zündung
brauchen
wir
nur
deinen
wütenden
Kommentar
Этот
огромный
город
кажется
нам
пустым
Diese
riesige
Stadt
erscheint
uns
leer
Мы
высекаем
искры
грифелем
на
листы
Wir
schlagen
Funken
mit
dem
Griffel
auf
die
Blätter
Этот
огромный
город
вдруг
для
тебя
остыл
Diese
riesige
Stadt
ist
plötzlich
für
dich
erkaltet
Ты
разожги
огонь,
и
мы
придём
на
дым!
Entfache
du
das
Feuer,
und
wir
kommen
zum
Rauch!
Нас
хоронили
и
забыть
хотели
имена
Sie
haben
uns
begraben
und
wollten
unsere
Namen
vergessen
Но
они
не
знали,
что
мы
– семена
Aber
sie
wussten
nicht,
dass
wir
Samen
sind
Мама-зима
благословила
нас
(седина)
Mutter
Winter
hat
uns
gesegnet
(graues
Haar)
Мы
прорастаем
сквозь
асфальт
(целина)
Wir
wachsen
durch
den
Asphalt
(Neuland)
Солнцу
навстречу
(мы
все)
Der
Sonne
entgegen
(wir
alle)
Расправим
плечи
(мы
все)
Strecken
wir
die
Schultern
(wir
alle)
Солнцу
навстречу
(мы
все)
Der
Sonne
entgegen
(wir
alle)
Расправим
плечи
Strecken
wir
die
Schultern
Мы
расправим
плечи!
Wir
strecken
die
Schultern!
Кукла
Маша,
кукла
Даша
кукла
Чаки
Puppe
Mascha,
Puppe
Dascha,
Puppe
Chucky
Я
Куклачёв,
связал
котов
– кручу
нунчаки
Ich
bin
Kuklachev,
habe
Katzen
verbunden
– drehe
Nunchakus
Тополиный
пух,
жара,
июль
– преисподняя
Pappelflaum,
Hitze,
Juli
– Unterwelt
Брат,
мама,
не
горюй
– снимай
исподнее
Bruder,
Mutter,
keine
Sorge
– zieh
die
Unterwäsche
aus,
meine
Süße.
Я
не
Шаинский,
мы
не
пишем
песни
для
детей
Ich
bin
nicht
Shainsky,
wir
schreiben
keine
Lieder
für
Kinder
Печень,
прощай,
я
так
любил
тебя
– твой
Прометей
Leber,
lebe
wohl,
ich
habe
dich
so
geliebt
– dein
Prometheus
Вся
жизнь,
как
лабиринт
– я
то
Тесей,
то
Минотавр
Das
ganze
Leben
ist
wie
ein
Labyrinth
– ich
bin
mal
Theseus,
mal
Minotaurus
На
книжной
полке
– Обитель,
Мой
век,
Венец,
Лавр
Im
Bücherregal
– Obitel,
Mein
Jahrhundert,
Venets,
Lavr
Мы
вас
учить
не
будем,
я
что
тебе
препод
сутулый?
Wir
werden
euch
nicht
belehren,
bin
ich
etwa
ein
buckliger
Professor
für
dich?
Не
забывайте,
люди,
всегда
есть
выбор
– два
стула
Vergesst
nicht,
Leute,
es
gibt
immer
eine
Wahl
– zwei
Stühle
Между
гадюкой
и
жабой
– Одиссей,
Сцилла,
Харибда
Zwischen
Viper
und
Kröte
– Odysseus,
Skylla,
Charybdis
Ну
что
ты
ноешь,
как
баба,
не
ссы,
будь
сильным
– прыгай!
Was
jammerst
du
wie
ein
Mädchen,
hab
keine
Angst,
sei
stark
– spring!
Выше
ноги
от
земли,
выше
крыши,
выше
неба
Die
Füße
höher
als
der
Boden,
höher
als
die
Dächer,
höher
als
der
Himmel
Право,
лево
– это
всё
только
плебсу
на
потребу
Rechts,
links
– das
ist
alles
nur
für
das
Volk
zur
Befriedigung
Выше
ноги
от
земли,
выше
крыши,
выше
неба
Die
Füße
höher
als
der
Boden,
höher
als
die
Dächer,
höher
als
der
Himmel
Право,
лево
– это
всё
только
плебсу
на
потребу
Rechts,
links
– das
ist
alles
nur
für
das
Volk
zur
Befriedigung
Нас
хоронили
и
забыть
хотели
имена
Sie
haben
uns
begraben
und
wollten
unsere
Namen
vergessen
Но
они
не
знали,
что
мы
– семена
Aber
sie
wussten
nicht,
dass
wir
Samen
sind
Мама-зима
благословила
нас
(седина)
Mutter
Winter
hat
uns
gesegnet
(graues
Haar)
Мы
прорастаем
сквозь
асфальт
(целина)
Wir
wachsen
durch
den
Asphalt
(Neuland)
Солнцу
навстречу
(мы
все)
Der
Sonne
entgegen
(wir
alle)
Расправим
плечи
(мы
все)
Strecken
wir
die
Schultern
(wir
alle)
Солнцу
навстречу
(мы
все)
Der
Sonne
entgegen
(wir
alle)
Расправим
плечи
Strecken
wir
die
Schultern
Мы
расправим
плечи!
Wir
strecken
die
Schultern!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.