Группа 30.02 - Примером (DJ Arseniy Remix) - translation of the lyrics into German




Примером (DJ Arseniy Remix)
Ein Vorbild (DJ Arseniy Remix)
Проходит время, гаснут лампы, стираются мили,
Die Zeit vergeht, die Lampen erlöschen, die Meilen verblassen,
Ему твердят: "Будь проще!"...
Man sagt ihm: "Sei einfacher!"...
Что ж, наверно, проще бы было
Nun, vielleicht wäre es einfacher gewesen,
Не жить стремлением взглянуть на Мир с экранов билбордов,
nicht mit dem Streben zu leben, die Welt von Reklametafeln aus zu betrachten,
И он завязывал, честно, но шнурок бикфордов
und er hat ehrlich versucht, aufzuhören, aber die Zündschnur brannte weiter
Ей снится дочка в детском кресле в салоне авто,
Sie träumt von einer Tochter im Kindersitz im Auto,
Пока вагон метро сливает всех в общий поток
während die U-Bahn alle in einen gemeinsamen Strom ergießt
Чтобы достать до звёзд не нужно загранпаспортов,
Um die Sterne zu erreichen, braucht man keinen Reisepass,
Вы - именно те, мы - именно то...
Ihr seid genau die, wir sind genau das...
Ведь я мечтаю о том, что и ты тоже,
Denn ich träume von dem, wovon du auch träumst,
Чтобы журавль в руках, а клинок в ножнах,
Den Kranich in den Händen zu halten und die Klinge in der Scheide,
Иметь дочурку и сына к тридцати примерно
mit etwa dreißig eine Tochter und einen Sohn zu haben
И быть не просто отцом, а быть примером
Und nicht nur ein Vater zu sein, sondern ein Vorbild
Ведь я мечтаю о том, что и ты тоже,
Denn ich träume von dem, wovon du auch träumst,
Чтобы журавль в руках, а клинок в ножнах,
Den Kranich in den Händen zu halten und die Klinge in der Scheide,
Иметь дочурку и сына к тридцати примерно
mit etwa dreißig eine Tochter und einen Sohn zu haben
И быть не просто отцом...
Und nicht nur ein Vater zu sein...
Мы из панельных новостроек, быть может поэтому
Wir kommen aus Plattenbau-Siedlungen, vielleicht deshalb
В каждом из нас завис мальчишка с мечтами поэта,
hängt in jedem von uns ein Junge mit den Träumen eines Dichters fest,
И, пока в моде ярлыки, этикетки и бирки,
und während Etiketten, Labels und Preisschilder in Mode sind,
Он обещал ей гореть и не жить под копирку!
versprach er ihr, zu brennen und nicht nach Schema F zu leben!
Они рисуют в планах домик с лужайкой в окне,
Sie zeichnen in ihren Plänen ein kleines Haus mit Rasen vor dem Fenster,
Щенка терьера, камин, мягкий плед, каберне,
einen Terrier-Welpen, einen Kamin, eine weiche Decke, Cabernet,
Своих родителей в детской, Париж на холсте,
ihre Eltern im Kinderzimmer, Paris auf der Leinwand,
Вы - именно то, мы - именно те...
Ihr seid genau das, wir sind genau die...
Ведь я мечтаю о том, что и ты тоже,
Denn ich träume von dem, wovon du auch träumst,
Чтобы журавль в руках, а клинок в ножнах,
Den Kranich in den Händen zu halten und die Klinge in der Scheide,
Иметь дочурку и сына к тридцати примерно
mit etwa dreißig eine Tochter und einen Sohn zu haben
И быть не просто отцом, а быть примером
Und nicht nur ein Vater zu sein, sondern ein Vorbild
Ведь я мечтаю о том, что и ты тоже,
Denn ich träume von dem, wovon du auch träumst,
Чтобы журавль в руках, а клинок в ножнах,
Den Kranich in den Händen zu halten und die Klinge in der Scheide,
Иметь дочурку и сына к тридцати примерно
mit etwa dreißig eine Tochter und einen Sohn zu haben
И быть не просто отцом, а быть примером
Und nicht nur ein Vater zu sein, sondern ein Vorbild
Ведь я мечтаю о том, что и ты тоже,
Denn ich träume von dem, wovon du auch träumst,
Чтобы журавль в руках, а клинок в ножнах,
Den Kranich in den Händen zu halten und die Klinge in der Scheide,
Иметь дочурку и сына к тридцати примерно
mit etwa dreißig eine Tochter und einen Sohn zu haben
И быть не просто отцом, а быть примером
Und nicht nur ein Vater zu sein, sondern ein Vorbild
Ведь я мечтаю о том, что и ты тоже,
Denn ich träume von dem, wovon du auch träumst,
Чтобы журавль в руках, а клинок в ножнах,
Den Kranich in den Händen zu halten und die Klinge in der Scheide,
Иметь дочурку и сына к тридцати примерно
mit etwa dreißig eine Tochter und einen Sohn zu haben
И быть не просто отцом...
Und nicht nur ein Vater zu sein...





Writer(s): Aleksandr Viktorovich Khoroshkovaty


Attention! Feel free to leave feedback.