Горная
река
несется,
нету
для
нее
преград.
Ein
Bergfluss
stürzt
dahin,
keine
Hindernisse
gibt's
für
ihn.
Я
с
горянкой
повстречался,
у
нее
как
пламя
взгляд.
Ich
traf
ein
Bergmädchen,
ihr
Blick
wie
Flammen
glüht.
На
меня
она
взглянула,
свои
брови
подняла,
Sie
schaute
mich
an,
erhob
ihre
Augenbrauen,
И,
как
лезвие
кинжала,
обожгли
ее
глаза.
Ах,
Мадина,
ах,
Мадина,
к
расота
кавказских
гор.
Und
wie
ein
Klingenblatt
verbrannten
ihre
Augen.
Ach
Madina,
ach
Madina,
Schönheit
des
Kaukasus.
Черноглазая
горянка,
что
ты
сделала
со
мной.
Schwarzäugiges
Bergmädchen,
was
hast
du
mir
angetan?
Сердце
ты
мое
разбила,
потерял
джигит
покой.
Du
zerbrichtst
mein
Herz,
der
Dschigit
verlor
die
Ruh.
И
теперь,
и
днем,
и
ночью,
взгляд
твой
следует
за
мной.
Und
jetzt,
bei
Tag
und
Nacht,
folgt
dein
Blick
mir
nach.
На
пути
моем
ты
встала,
словно
бурная
река,
In
meinem
Weg
standst
du,
wie
ein
wilder
Fluss,
У
которой
нет
начала,
у
которой
нет
моста.
Ohne
Anfang,
ohne
Brücke.
Твое
имя
повторяю
и
во
сне,
и
наяву.
Deinen
Namen
ruf
ich
wachend
und
im
Traum.
Черноглазую
Мадину
больше
жизни
я
люблю.
Ах,
Мадина,
ах,
Мадина,
к
расота
кавказских
гор.
Die
schwarzäugige
Madina
lieb
ich
mehr
als
Leben.
Ach
Madina,
ach
Madina,
Schönheit
des
Kaukasus.
Черноглазая
горянка,
что
ты
сделала
со
мной.
Schwarzäugiges
Bergmädchen,
was
hast
du
mir
angetan?
Сердце
ты
мое
разбила,
потерял
джигит
покой.
Du
zerbrichtst
mein
Herz,
der
Dschigit
verlor
die
Ruh.
И
теперь,
и
днем,
и
ночью,
взгляд
твой
следует
за
мной.
Und
jetzt,
bei
Tag
und
Nacht,
folgt
dein
Blick
mir
nach.
От
судьбы
своей,
наверно,
никуда
мне
не
уйти.
Vor
meinem
Schicksal
kann
ich
wohl
nicht
fliehn.
Так,
зачем
ты
повстречалась
мне
на
жизненном
пути?
Wozu
begegnetest
du
mir
auf
meines
Lebens
Pfad?
Только
взгляд
твой
вспоминаю,
твои
черные
глаза,
Nur
deinen
Blick
erinnr
ich,
deine
schwarzen
Augen,
Я
люблю
тебя,
Мадина,
видно,
ты
моя
судьба.
Ах,
Мадина,
ах,
Мадина,
к
расота
кавказских
гор.
Ich
liebe
dich,
Madina,
du
bist
mein
Schicksal.
Ach
Madina,
ach
Madina,
Schönheit
des
Kaukasus.
Черноглазая
горянка,
что
ты
сделала
со
мной.
Schwarzäugiges
Bergmädchen,
was
hast
du
mir
angetan?
Сердце
ты
мое
разбила,
потерял
джигит
покой.
Du
zerbrichtst
mein
Herz,
der
Dschigit
verlor
die
Ruh.
И
теперь,
и
днем,
и
ночью,
взгляд
твой
следует
за
мной.
Und
jetzt,
bei
Tag
und
Nacht,
folgt
dein
Blick
mir
nach.
Горная
река
несется,
нету
для
нее
преград.
Ein
Bergfluss
stürzt
dahin,
keine
Hindernisse
gibt's
für
ihn.
Я
с
горянкой
повстречался,
у
нее
как
пламя
взгляд.
Ich
traf
ein
Bergmädchen,
ihr
Blick
wie
Flammen
glüht.
На
меня
она
взглянула,
свои
брови
подняла,
Sie
schaute
mich
an,
erhob
ihre
Augenbrauen,
И,
как
лезвие
кинжала,
обожгли
ее
глаза.
(2х)
Und
wie
ein
Klingenblatt
verbrannten
ihre
Augen.
(2х)
Ах,
Мадина,
ах,
Мадина,
к
расота
кавказских
гор.
Ach
Madina,
ach
Madina,
Schönheit
des
Kaukasus.
Черноглазая
горянка,
что
ты
сделала
со
мной.
Schwarzäugiges
Bergmädchen,
was
hast
du
mir
angetan?
Сердце
ты
мое
разбила,
потерял
джигит
покой.
Du
zerbrichtst
mein
Herz,
der
Dschigit
verlor
die
Ruh.
И
теперь,
и
днем,
и
ночью,
взгляд
твой
следует
за
мной.
Und
jetzt,
bei
Tag
und
Nacht,
folgt
dein
Blick
mir
nach.
На
пути
моем
ты
встала,
словно
бурная
река,
In
meinem
Weg
standst
du,
wie
ein
wilder
Fluss,
У
которой
нет
начала,
у
которой
нет
моста.
Ohne
Anfang,
ohne
Brücke.
Твое
имя
повторяю
и
во
сне,
и
наяву.
Deinen
Namen
ruf
ich
wachend
und
im
Traum.
Черноглазую
Мадину
больше
жизни
я
люблю.
Ах,
Мадина,
ах,
Мадина,
к
расота
кавказских
гор.
Die
schwarzäugige
Madina
lieb
ich
mehr
als
Leben.
Ach
Madina,
ach
Madina,
Schönheit
des
Kaukasus.
Черноглазая
горянка,
что
ты
сделала
со
мной.
Schwarzäugiges
Bergmädchen,
was
hast
du
mir
angetan?
Сердце
ты
мое
разбила,
потерял
джигит
покой.
Du
zerbrichtst
mein
Herz,
der
Dschigit
verlor
die
Ruh.
И
теперь,
и
днем,
и
ночью,
взгляд
твой
следует
за
мной.
(2х)
Und
jetzt,
bei
Tag
und
Nacht,
folgt
dein
Blick
mir
nach.
(2х)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): алексей семенов
Album
Асса!
date of release
05-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.