В
моём
городе
много
снега,
мало
света,
не
хватает
лета
In
meiner
Stadt
gibt
es
viel
Schnee,
wenig
Licht,
es
fehlt
der
Sommer
В
моём
городе
мечтают,
что
когда-нибудь
отсюда
уедут
In
meiner
Stadt
träumen
sie
davon,
dass
sie
irgendwann
von
hier
wegfahren
Уедут,
уедут,
уедут
Wegfahren,
wegfahren,
wegfahren
Уедут,
уедут,
уедут
Wegfahren,
wegfahren,
wegfahren
Вспоминаю
себя
год
назад
Ich
erinnere
mich
an
mich
vor
einem
Jahr
Из
окна
— вокзал,
в
кармане
— ни
цента
Aus
dem
Fenster
– der
Bahnhof,
in
der
Tasche
– kein
Cent
И
вот,
моя
Москва
из
окна
бесконечного
бизнес-центра
Und
jetzt,
mein
Moskau
aus
dem
Fenster
eines
endlosen
Business-Centers
Я
мечтал,
что
стану
круче
50
cent'а
(It's
your
birthday)
Ich
träumte
davon,
cooler
als
50
Cent
zu
werden
(It's
your
birthday)
Я
хотел
огромный
дом,
как
у
Jay-Z
(I
got
99
problems)
Ich
wollte
ein
riesiges
Haus,
wie
Jay-Z
(I
got
99
problems)
Но,
как
всегда,
просыпался
в
грязи
Aber
wie
immer
wachte
ich
im
Dreck
auf
Такси,
вези,
куда
галогеновые
глаза
глядят
Taxi,
fahr,
wohin
die
Halogenaugen
schauen
Туда,
где
можно
поднять
деньжат
Dorthin,
wo
man
Geld
machen
kann
Туда,
где
один
вариант
остаётся
Dorthin,
wo
nur
eine
Option
bleibt
Он
либо
добьется,
либо
вернётся
назад
Er
wird
es
entweder
schaffen
oder
zurückkehren
Посмотри
теперь:
кем
я
стал,
кем
я
стал,
кем
я
стал
Schau
jetzt:
Was
ich
geworden
bin,
was
ich
geworden
bin,
was
ich
geworden
bin
Посмотри
теперь:
кем
я
стал,
кем
я
стал,
кем
я
стал
Schau
jetzt:
Was
ich
geworden
bin,
was
ich
geworden
bin,
was
ich
geworden
bin
Посмотри
теперь:
кем
я
стал,
кем
я
стал,
кем
я
стал
Schau
jetzt:
Was
ich
geworden
bin,
was
ich
geworden
bin,
was
ich
geworden
bin
Посмотри
теперь:
кем
я
стал,
кем
я
стал,
кем
я
стал
Schau
jetzt:
Was
ich
geworden
bin,
was
ich
geworden
bin,
was
ich
geworden
bin
Ровно
год
назад
я
приехал,
как
царь
зверей
Genau
vor
einem
Jahr
kam
ich
an,
wie
der
König
der
Tiere
"Будь
смелей",
— учил
поддельник
"Sei
mutiger",
lehrte
mich
mein
Komplize
И
вот,
я
— муравей
Und
jetzt
bin
ich
eine
Ameise
И
вот
мой
стеклянный
муравейник
— 120
этажей
Und
jetzt
ist
mein
gläserner
Ameisenhaufen
– 120
Stockwerke
Покалеченных
жизней
120
этажей
120
Stockwerke
verkrüppelter
Leben
Покалеченных
жизней
120
этажей
120
Stockwerke
verkrüppelter
Leben
Покалеченных
жизней
120
этажей
120
Stockwerke
verkrüppelter
Leben
Покалеченных
жизней
120
этажей
120
Stockwerke
verkrüppelter
Leben
Увезёт
меня
лифт
на
последний
этаж
Der
Aufzug
bringt
mich
in
den
letzten
Stock
А
там
уже
ты
стоишь
и
главный
бухгалтер
наш
Und
da
stehst
du
schon
und
unser
Hauptbuchhalter
Кто-то
уже
упал,
кто-то
ещё
летит
Jemand
ist
schon
gefallen,
jemand
fliegt
noch
Москва,
я
во
всём
виноват
сам
— тупо
повёлся
на
твой
внешний
вид
Moskau,
ich
bin
an
allem
selbst
schuld
– ich
bin
einfach
auf
dein
Äußeres
hereingefallen
Москва,
я
во
всём
виноват
сам
Moskau,
ich
bin
an
allem
selbst
schuld
Москва,
я
во
всём
виноват
сам
Moskau,
ich
bin
an
allem
selbst
schuld
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр колеватов, денис астапов, ильгиз шамсиев
Attention! Feel free to leave feedback.