Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
А зорі, а зорі
Ach, die Sterne, die Sterne
А
зорі,
а
зорі
по
синьому
морі
Ach,
die
Sterne,
die
Sterne
am
blauen
Meer,
А
місяць
з-за
хмар
виглядав
Und
der
Mond
schaute
hinter
den
Wolken
hervor.
Ти
рвалась,
голубко,
від
мене
до
хати
Du
wolltest,
mein
Täubchen,
von
mir
nach
Hause,
А
я
все
тебе
не
пускав
Und
ich
ließ
dich
einfach
nicht
gehen.
Ти
рвалась,
голубко,
від
мене
до
хати
Du
wolltest,
mein
Täubchen,
von
mir
nach
Hause,
А
я
все
тебе
не
пускав
Und
ich
ließ
dich
einfach
nicht
gehen.
Пусти
мене,
милий,
пусти
мя
додому
Lass
mich,
mein
Liebster,
lass
mich
nach
Hause,
Надворі
біліє
вже
день
Draußen
wird
es
schon
hell.
Як
прийду
до
хати,
спитається
мати
Wenn
ich
nach
Hause
komme,
wird
meine
Mutter
fragen,
А
де
ж
ти
була
до
тепер?
Wo
warst
du
denn
bis
jetzt?
Як
прийду
до
хати,
спитається
мати
Wenn
ich
nach
Hause
komme,
wird
meine
Mutter
fragen,
А
де
ж
ти
була
до
тепер?
Wo
warst
du
denn
bis
jetzt?
А
ти
її
скажеш,
моя
наймиліша
Sag
ihr,
meine
Liebste,
Що
була
в
вишневім
саду
Dass
du
im
Kirschgarten
warst.
Квіточки
збирала
і
пісню
співала
Du
hast
Blumen
gepflückt
und
ein
Lied
gesungen,
Тепер
вже
додому
іду
Und
jetzt
gehst
du
nach
Hause.
Квіточки
збирала
і
пісню
співала
Du
hast
Blumen
gepflückt
und
ein
Lied
gesungen,
Тепер
вже
додому
іду
Und
jetzt
gehst
du
nach
Hause.
А
зорі,
а
зорі
по
синьому
морі
Ach,
die
Sterne,
die
Sterne
am
blauen
Meer,
А
місяць
з-за
хмар
виглядав
Und
der
Mond
schaute
hinter
den
Wolken
hervor.
Ти
рвалась,
голубко,
від
мене
до
хати
Du
wolltest,
mein
Täubchen,
von
mir
nach
Hause,
А
я
все
тебе
не
пускав
Und
ich
ließ
dich
einfach
nicht
gehen.
Ти
рвалась,
голубко,
від
мене
до
хати
Du
wolltest,
mein
Täubchen,
von
mir
nach
Hause,
А
я
все
тебе
не
пускав
Und
ich
ließ
dich
einfach
nicht
gehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): и народные слова музыка, олександр коломієць
Attention! Feel free to leave feedback.