Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ой козаченька я зустрічала
Ach, den Kosaken ich traf
Ой
козаченька
я
зустрічала
Ach,
den
Kosaken
ich
traf
Йому
синочка
подарувала
Und
ihm
ein
Söhnchen
ich
gebar
Помилувались
ми
до
світанку
Wir
liebten
uns
bis
zum
Morgengrauen,
І
попрощалась
я
з
ним
на
ґанку
Und
ich
verabschiedete
mich
von
ihm
auf
der
Veranda.
Помилувались
ми
до
світанку
Wir
liebten
uns
bis
zum
Morgengrauen,
І
попрощалась
я
з
ним
на
ґанку
Und
ich
verabschiedete
mich
von
ihm
auf
der
Veranda.
Ой
козаченька
я
проводжала
Ach,
den
Kosaken
ich
verabschiedete,
Червону
стрічку
подарувала
Ein
rotes
Band
ich
ihm
schenkte.
А
він
надовго
поїхав,
ненько
Und
er
fuhr
für
lange
Zeit
fort,
Mutter,
Моє
дівоче
розбив
серденько
Mein
Mädchenherz
hat
er
gebrochen.
А
він
надовго
поїхав,
ненько
Und
er
fuhr
für
lange
Zeit
fort,
Mutter,
Моє
дівоче
розбив
серденько
Mein
Mädchenherz
hat
er
gebrochen.
Ой
козаченька
буду
чекати
Ach,
auf
den
Kosaken
werde
ich
warten,
Про
свою
долю
буду
співати
Von
meinem
Schicksal
werde
ich
singen.
Такі
короткі
літа
дівочі
So
kurz
sind
die
Mädchenjahre,
А
моє
серце
кохати
хоче
Und
mein
Herz
will
lieben.
Такі
короткі
літа
дівочі
So
kurz
sind
die
Mädchenjahre,
А
моє
серце
кохати
хоче
Und
mein
Herz
will
lieben.
Ой
козаченька
я
зустрічала
Ach,
den
Kosaken
ich
traf
Йому
синочка
подарувала
Und
ihm
ein
Söhnchen
ich
gebar,
Помилувались
ми
до
світанку
Wir
liebten
uns
bis
zum
Morgengrauen,
І
попрощалась
я
з
ним
на
ґанку
Und
ich
verabschiedete
mich
von
ihm
auf
der
Veranda.
Помилувались
ми
до
світанку
Wir
liebten
uns
bis
zum
Morgengrauen,
І
попрощалась
я
з
ним
на
ґанку
Und
ich
verabschiedete
mich
von
ihm
auf
der
Veranda.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): олександр коломієць, кукоба вячеслав
Attention! Feel free to leave feedback.