Мы
всё
реже
говорим
о
том,
как
время
летит
Wir
reden
immer
seltener
darüber,
wie
die
Zeit
vergeht
О
том,
как
надо
любить
- сейчас
Darüber,
wie
man
jetzt
lieben
sollte
О
том,
почему
молчим?
Warum
wir
schweigen?
Спрятав
свои
эмоции
в
кожаные
мешки
Wir
verstecken
unsere
Gefühle
in
Ledersäcke
И
я
- ничем
не
лучше
других
Und
ich
bin
nicht
besser
als
andere
Работа,
перелёты,
дедлайны,
тысяча
причин
Arbeit,
Flüge,
Deadlines,
tausend
Gründe
Не
остановить
Die
nicht
aufzuhalten
sind
Прости,
я
видно
забыл,
что
ни
одна
из
этих
причин
мне
не
дарила
жизнь
Entschuldige,
ich
vergaß,
dass
kein
Grund
mir
Leben
schenkte
А
я
заберу
все
твои
следы
Ich
werd
all
deine
Spuren
bewahren
И
в
детство
вернуться
уже
никак
Zur
Kindheit
gibt
es
keine
Rückkehr
mehr
Без
тебя
я
не
знал
про
жизнь
Ohne
dich
wusste
ich
nichts
vom
Leben
До
тебя
была
пустота
Vor
dir
war
nur
Leere
Я
заберу
все
твои
следы
Ich
werd
all
deine
Spuren
bewahren
И
в
детство
вернуться
уже
никак
Zur
Kindheit
gibt
es
keine
Rückkehr
mehr
Без
тебя
я
не
знал
про
жизнь
Ohne
dich
wusste
ich
nichts
vom
Leben
Опыт
дарит
сердцу
мозоли
Erfahrung
gibt
dem
Herz
Schwielen
В
мире
дороже
твоих
рук
- ничего
нет
Nichts
auf
der
Welt
ist
wertvoller
als
deine
Hände
И
даже,
если
бы
я
нашел
что-то
ценнее
Fände
ich
selbst
etwas
Kostbareres
Это
бы
лежало
у
твоих
ног,
ма!
Läg's
vor
deinen
Füßen,
Mama!
Теперь
все
татуировки
— не
наклейка
от
жвачки
Tattoos
sind
nun
keine
Kaugummiaufkleber
Стали
другими
болячки
Schmerzen
sind
anders
geworden
И
то
ли
мир
сошёл
с
ума,
то
ли
я?
Ob
die
Welt
verrückt
ist
oder
ich?
Это
не
важно
Das
ist
nicht
wichtig
Важно
— кто
из
нас
стал
настоящим?
Wichtig
ist,
wer
von
uns
echt
geblieben
ist
Я
всё
в
кедах
по
лужам
Ich
lauf
in
Turnschuhen
durch
Pfützen
Но
уже
не
боюсь
замарать
и
испачкать
Hab
keine
Angst
mehr
schmutzig
zu
werden
Я
наберу
тебе
утром,
ма
Ich
ruf
dich
morgen
an,
Mama
Кажется,
мы
стали
старше
Mir
scheint,
wir
sind
älter
geworden
Прости,
что
редко
звонил
Verzeih,
dass
ich
selten
anrief
Ведь
ты
заслуживаешь
большего,
чем
я
тебе
дарил
Du
verdienst
mehr,
als
ich
dir
geschenkt
habe
В
этом
огромном
городе,
где
я
чаще
всего
один
In
dieser
riesigen
Stadt,
wo
ich
meist
allein
bin
Не
существует
причин
Gibt
es
keine
Gründe
Что
подарили
мне
жизнь
Die
mir
Leben
schenkten
А
я
заберу
все
твои
следы
Ich
werd
all
deine
Spuren
bewahren
И
в
детство
вернуться
уже
никак
Zur
Kindheit
gibt
es
keine
Rückkehr
mehr
Без
тебя
я
не
знал
про
жизнь
Ohne
dich
wusste
ich
nichts
vom
Leben
До
тебя
была
пустота
Vor
dir
war
nur
Leere
Я
заберу
все
твои
следы
Ich
werd
all
deine
Spuren
bewahren
И
в
детство
вернуться
уже
никак
Zur
Kindheit
gibt
es
keine
Rückkehr
mehr
Без
тебя
я
не
знал
про
жизнь
Ohne
dich
wusste
ich
nichts
vom
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): мещеряков александр, джарахов эльдар казанфарович, мещерякова татьяна, мужицкая татьяна, тимур абдурафиев
Album
Эл
date of release
16-05-2025
Attention! Feel free to leave feedback.