Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ден
си
тука,
пет
не
се
явяваш,
Einen
Tag
bist
du
hier,
fünf
tauchst
du
nicht
auf,
че
ще
звъннеш
все
ми
обещаваш
ти!
dass
du
anrufen
wirst,
versprichst
du
mir
immer!
С
мене
си,
а
после
ме
забравяш
-
Du
bist
bei
mir,
und
dann
vergisst
du
mich
-
като
тръгнеш,
виж
какво
оставяш
ти!
wenn
du
gehst,
sieh,
was
du
zurücklässt!
Пия
много,
да
- после
нека
кажат
"тоя
се
пропи"!
Ich
trinke
viel,
ja
- sollen
sie
doch
später
sagen
"der
hat
sich
versoffen"!
гадно
ми
е,
да
- виновната
си
ти!
Mir
geht's
schlecht,
ja
- die
Schuldige
bist
du!
Час-два
ми
се
получава,
Ein,
zwei
Stunden
schaffe
ich
es,
час-два
тебе
да
те
няма
-
ein,
zwei
Stunden,
dass
du
nicht
da
bist
-
третият
е
болка,
зная
и
за
теб
-
die
dritte
ist
Schmerz,
ich
weiß
es,
deinetwegen
-
четири
да
станат
невъзможно
е!
dass
es
vier
werden,
ist
unmöglich!
Час-два
някак
се
понясат
Ein,
zwei
Stunden
sind
irgendwie
erträglich
без
теб
- не,
не
ми
изнася!
ohne
dich
- nein,
das
passt
mir
nicht!
От
сърцето
камък
пада
ми
като
Ein
Stein
fällt
mir
vom
Herzen,
wenn
тебе
си
те
видя
- златото
ми
то!
ich
dich
sehe
- mein
Goldstück
du!
Ти
го
мачкаш
- то
не
те
оставя,
Du
trittst
es
nieder
- es
verlässt
dich
nicht,
ти
си
тръгваш
- то
не
те
забравя!
du
gehst
weg
- es
vergisst
dich
nicht!
Що
е
то,
позна
ли,
да
те
питам
-
Was
ist
das,
hast
du's
erraten,
soll
ich
dich
fragen
-
тоя,
дето
като
луд
обича
те!
derjenige,
der
dich
wie
verrückt
liebt!
Пия
много,
да
- после
нека
кажат
"тоя
се
пропи"!
Ich
trinke
viel,
ja
- sollen
sie
doch
später
sagen
"der
hat
sich
versoffen"!
гадно
ми
е,
да
- виновната
си
ти!
Mir
geht's
schlecht,
ja
- die
Schuldige
bist
du!
Час-два
ми
се
получава,
Ein,
zwei
Stunden
schaffe
ich
es,
час-два
тебе
да
те
няма
-
ein,
zwei
Stunden,
dass
du
nicht
da
bist
-
третият
е
болка,
зная
и
за
теб
-
die
dritte
ist
Schmerz,
ich
weiß
es,
deinetwegen
-
четири
да
станат
невъзможно
е!
dass
es
vier
werden,
ist
unmöglich!
Час-два
някак
се
понясат
Ein,
zwei
Stunden
sind
irgendwie
erträglich
без
теб
- не,
не
ми
изнася!
ohne
dich
- nein,
das
passt
mir
nicht!
От
сърцето
камък
пада
ми
като
Ein
Stein
fällt
mir
vom
Herzen,
wenn
тебе
си
те
видя
- златото
ми
то!
ich
dich
sehe
- mein
Goldstück
du!
Чуй
ме
хубаво,
златото
ми
-
Hör
mir
gut
zu,
mein
Goldstück
-
ти
недей
си
мисли,
че
ме
нямаш!
denk
ja
nicht,
dass
du
mich
nicht
hast!
Аз
до
днес
много
лъгана
бях
Ich
wurde
bis
heute
oft
belogen
и
звездите
недей
да
ми
сваляш!
und
hol
mir
nicht
die
Sterne
vom
Himmel!
Само
че
без
тебе
много
ми
е
криво
-
Nur
dass
es
mir
ohne
dich
sehr
schlecht
geht
-
някакво
такова
влюбено,
горчиво
-
irgendwie
so
verliebt,
bitter
-
теб
на
пиене,
мен
на
рев
ме
кара
dich
treibt
es
zum
Trinken,
mich
zum
Weinen
щом
те
няма,
щом
те
няма!
wenn
du
nicht
da
bist,
wenn
du
nicht
da
bist!
Час-два
ми
се
получава,
Ein,
zwei
Stunden
schaffe
ich
es,
час-два
тебе
да
те
няма
-
ein,
zwei
Stunden,
dass
du
nicht
da
bist
-
третият
е
болка,
зная
и
за
теб
-
die
dritte
ist
Schmerz,
ich
weiß
es,
deinetwegen
-
четири
да
станат
невъзможно
е!
dass
es
vier
werden,
ist
unmöglich!
Час-два
някак
се
понясат
Ein,
zwei
Stunden
sind
irgendwie
erträglich
без
теб
- не,
не
ми
изнася!
ohne
dich
- nein,
das
passt
mir
nicht!
От
сърцето
камък
пада
ми
като
Ein
Stein
fällt
mir
vom
Herzen,
wenn
тебе
си
те
видя
- златото
ми
то!
ich
dich
sehe
- mein
Goldstück
du!
Да
те
нямам
тебе
сложно
е!
Dich
nicht
zu
haben,
ist
kompliziert!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): деян асенов, петя радева
Attention! Feel free to leave feedback.