Дино - Автор - translation of the lyrics into German

Автор - Диноtranslation in German




Автор
Der Autor
Обрывки стихов горящими листьями в небо,
Fetzen von Gedichten wie brennende Blätter im Himmel,
Рифмы не станут на высоте метеоритом.
Reime werden in der Höhe nicht zu Meteoriten.
Поэта душа загрустила и зритель заплакал,
Die Seele des Dichters wurde traurig und der Zuschauer weinte,
Стихи наверное в печь, стихи летят на пол.
Die Gedichte gehören wohl ins Feuer, die Gedichte fliegen zu Boden.
Или же их на печать, массу в печаль.
Oder sie werden gedruckt, die Masse in Trauer.
Газетный эффект, его сложно не замечать.
Der Zeitungseffekt, er ist schwer zu übersehen.
Стихи, и горы и реки ужали строфу,
Gedichte, und Berge und Flüsse engten die Strophe ein,
Буквы замедлили ход, поменяли тропу.
Buchstaben verlangsamten ihren Lauf, änderten ihren Weg.
Если же суть, если же путь другой,
Wenn aber die Essenz, wenn aber der Weg ein anderer ist,
У лирики вдруг лицо стало спиной.
Wenn die Lyrik plötzlich ihr Gesicht abwendet.
С последнего ряда не нужен бинокль, всё видно и так.
Von der letzten Reihe aus braucht man kein Fernglas, man sieht alles so.
Зажили все раны, исправили брак.
Alle Wunden sind verheilt, die Ehe wurde repariert.
Переписали финал и врубили фанфары,
Das Finale wurde umgeschrieben und Fanfaren erklangen,
И переборы лучших испанских гитар.
Und die Klänge der besten spanischen Gitarren.
Взрывали петарды из слов, замки из грёз,
Sie sprengten Böller aus Worten, Schlösser aus Träumen,
Сменили характер, но не утерли им слёз.
Änderten den Charakter, aber wischten ihnen die Tränen nicht weg.
Верить их словам, идти по стопам можно ли,
Kann man ihren Worten glauben, ihren Spuren folgen,
Если не сломал, то унёс как осенний лист,
Wenn er es nicht zerbrach, dann trug er es fort wie ein Herbstblatt,
Сцена его дом, тема его всем только на бис, только на бис,
Die Bühne ist sein Zuhause, sein Thema für alle nur als Zugabe, nur als Zugabe,
Даже если стоки на бит, даже если строки на бит.
Auch wenn die Zeilen auf den Beat kommen, auch wenn die Zeilen auf den Beat kommen.
Второй Куплет:
Zweite Strophe:
День закрывает, ночь засыпает снег, заливает свет весь мой двор,
Der Tag schließt sich, die Nacht lässt Schnee fallen, überflutet mein ganzes Haus mit Licht,
Как ТВ-канал, на который пал авторам обманутый взор,
Wie ein Fernsehkanal, auf den der getäuschte Blick der Autoren fiel,
В паранойе мир и в усладе зала так ослаб слух, монолог вслух,
In Paranoia die Welt und im Vergnügen des Saales ist das Gehör so schwach geworden, ein Monolog laut,
Он один минимум за двух.
Er ist allein, mindestens für zwei.
Вымысел утёр нос правде,
Die Fiktion wischte der Wahrheit eins aus,
Это как курить на заправке, водить, когда прав нет.
Das ist wie Rauchen an der Tankstelle, Fahren ohne Führerschein.
За рулем автор, давит педаль в пол и давит на тормоз,
Am Steuer der Autor, tritt aufs Gaspedal und tritt auf die Bremse,
Опасно, он стал его трассой, 200 на красный,
Gefährlich, er wurde zu seiner Rennstrecke, 200 bei Rot,
И может быть даже без микрофона, даже там где-то фоном,
Und vielleicht sogar ohne Mikrofon, vielleicht irgendwo im Hintergrund,
Может быть слухом и книгами, бэком и Примами,
Vielleicht als Gerücht und mit Büchern, als Background und als Primadonna,
Явью и сном, старым и новым, затертым и четким,
Als Realität und Traum, alt und neu, abgenutzt und deutlich,
Одно время будет бальзамом, другое мечом.
Mal wird es Balsam sein, mal ein Schwert.
Верить их словам, идти по стопам можно ли,
Kann man ihren Worten glauben, ihren Spuren folgen,
Если не сломал, то унёс как осенний лист,
Wenn er es nicht zerbrach, dann trug er es fort wie ein Herbstblatt,
Сцена его дом, тема его всем только на бис, только на бис,
Die Bühne ist sein Zuhause, sein Thema für alle nur als Zugabe, nur als Zugabe,
Даже если стоки на бит, даже если строки на бит.
Auch wenn die Zeilen auf den Beat kommen, auch wenn die Zeilen auf den Beat kommen.





Writer(s): dino


Attention! Feel free to leave feedback.