Дюна - День рождения - translation of the lyrics into German

День рождения - Дюнаtranslation in German




День рождения
Geburtstag
День Рожденья это значит,
Geburtstag, das bedeutet,
Я сегодня жду гостей.
dass ich heute Gäste erwarte.
Танька первая прискачет,
Tanja wird als Erste anspringen,
Остальные вслед за ней.
die anderen folgen ihr nach.
Свечки в пироге задуты.
Kerzen auf dem Kuchen ausgeblasen.
Выпьют квасу за меня!
Sie trinken Kwas auf mich!
Всё съедят за три минуты,
Alles wird in drei Minuten gegessen,
Что готовилось три дня...
was drei Tage lang vorbereitet wurde...
Этот День Рожденья,
Dieser Geburtstag,
Словно наважденье,
wie eine Besessenheit,
Пролетит, и снова
vergeht, und wieder
Целый год мне ждать.
muss ich ein ganzes Jahr warten.
Этот День Рожденья
Dieser Geburtstag
Просто наслажденье!
einfach ein Vergnügen!
Если бы не гости
Wären da nicht die Gäste
Век их не видать...
könnte ich sie nie mehr sehen...
Танька сцепится с Наташкой,
Tanja wird sich mit Natascha streiten,
И начнется канитель,
und das Theater beginnt,
Что мультфильм про Чебурашку
dass der Zeichentrickfilm über Tscheburaschka
Круче, чем Эммануэль...
besser ist als Emanuelle...
Витька где-то "Пепси" прячет,
Vitka versteckt irgendwo "Pepsi",
У него довольный вид,
er sieht zufrieden aus,
Он не жадный: раз заначил
er ist nicht geizig: wenn er etwas versteckt
То, конеЧно, угостит!
wird er natürlich behandeln!
Этот День Рожденья,
Dieser Geburtstag,
Словно наважденье,
wie eine Besessenheit,
Пролетит, и снова
vergeht, und wieder
Целый год мне ждать.
muss ich ein ganzes Jahr warten.
Этот День Рожденья
Dieser Geburtstag
Просто наслажденье!
einfach ein Vergnügen!
Если бы не гости
Wären da nicht die Gäste
Век их не видать...
könnte ich sie nie mehr sehen...
На часах уже двенадцать.
Auf der Uhr ist es schon zwölf.
Пацаны, кончай дурить!
Jungs, hört auf, Unsinn zu machen!
Хватит с Танькой целоваться
Hör auf, Tanja zu küssen
И на лоджии курить!
und auf dem Balkon zu rauchen!
Все уйдут с весёлым пеньем;
Alle gehen mit fröhlichem Gesang;
Спать усталый завалюсь.
müde werde ich mich ins Bett fallen lassen.
Скоро Танькин День Рожденья
Bald ist Tanjas Geburtstag
Вот тогда повеселюсь!
dann werde ich Spaß haben!
Этот День Рожденья,
Dieser Geburtstag,
Словно наважденье,
wie eine Besessenheit,
Пролетит, и снова
vergeht, und wieder
Целый год мне ждать.
muss ich ein ganzes Jahr warten.
Этот День Рожденья
Dieser Geburtstag
Просто наслажденье!
einfach ein Vergnügen!
Если бы не гости
Wären da nicht die Gäste
Век их не видать...
könnte ich sie nie mehr sehen...





Writer(s): лукьянов а., трусов я.


Attention! Feel free to leave feedback.