Сколько было звёзд
Wie viele Sterne
Сколько
было
звезд,
Wie
viele
Sterne,
Упавших
с
небосклона.
die
vom
Himmel
fielen.
Сколько
было
слез,
Wie
viele
Tränen,
О
сколько
было
стонов.
oh,
wie
viele
Stöhnen.
Пламенный
полет
Feuriger
Flug
Звезды,
сверкающей
в
дали
der
Sterne,
die
in
der
Ferne
leuchten
И
остывающей
в
пыли.
und
im
Staub
erkalten.
Не
спеши,
мой
друг,
Beeil
dich
nicht,
mein
Freund,
Считать
себя
счастливцем.
dich
glücklich
zu
schätzen.
Оглянись,
вокруг-
Schau
dich
um,
um
dich
–
Кругом
чужие
лица.
fremde
Gesichter.
Но
не
торопи
тоску,
Doch
nimm
dir
nicht
gleich
die
Trauer,
Терерь
тебя
ни
кто
не
спросит,
jetzt
fragt
dich
keiner
mehr,
Кого
любил
и
скольких
бросил.
wen
du
liebtest
und
wie
viele
verließest.
В
свой
самый
лучший
день,
An
deinem
schönsten
Tag,
В
свой
самый
лучший
час,
in
deiner
schönsten
Stunde,
Пускай
любой
из
нас
lass
jeden
von
uns
Друзей
ушедших
тени
die
Schatten
vergangener
Freunde
Из
темноты
зовет.
aus
der
Dunkelheit
rufen.
И
пусть
в
разгар
веселья
Und
lass
inmitten
der
Freude
Не
сводит
с
них
счастливых
глаз.
die
glücklichen
Augen
nicht
von
ihnen
wenden.
В
свой
самый
лучший
день,
An
deinem
schönsten
Tag,
В
свой
самый
лучший
час,
in
deiner
schönsten
Stunde,
Пускай
любой
из
нас
lass
jeden
von
uns
Друзей
ушедших
тени
die
Schatten
vergangener
Freunde
Из
темноты
зовет.
aus
der
Dunkelheit
rufen.
И
пусть
в
разгар
веселья
Und
lass
inmitten
der
Freude
Не
сводит
с
них
счастливых
глаз.
die
glücklichen
Augen
nicht
von
ihnen
wenden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): маргулис евгений, романов алексей
Attention! Feel free to leave feedback.