Старые
песни,
хипповые
сны
Alte
Lieder,
Hippie-Träume,
Незаживший
след
битлов,
портвейна
и
весны.
Unverheilte
Spuren
von
den
Beatles,
Portwein
und
dem
Frühling.
Все,
что
мы
любили
жило
в
той
поре,
Alles,
was
wir
liebten,
lebte
in
jener
Zeit,
Там
где
мы
застыли,
словно
мухи
в
янтаре.
Wo
wir
erstarrten,
wie
Fliegen
in
Bernstein.
Старые
песни
- другое
кино.
Alte
Lieder
– ein
anderer
Film.
С
каждым
годом
лучше,
словно
старое
вино.
Jedes
Jahr
besser,
wie
ein
alter
Wein.
И
эти
песни
дышат
духом
тех
ночей,
Und
diese
Lieder
atmen
den
Geist
jener
Nächte,
И
если
кто
услышит
- вспомнит
все
до
мелочей.
Und
wer
sie
hört,
erinnert
sich
an
jedes
Detail.
Распусти
свои
клеши,
Mach
deine
Schlaghosen
weit,
Наливай
в
стакан
"Кавказ".
Füll
den
Becher
mit
"Kaukasus".
В
этих
старых
песнях
- часть
твоей
души.
In
diesen
alten
Liedern
– ein
Teil
deiner
Seele.
В
этих
трёх
аккордах,
In
diesen
drei
Akkorden,
В
этих
старых
аккордах,
In
diesen
alten
Akkorden,
Но
они
звучат,
словно,
в
первый
раз.
Doch
sie
klingen,
als
wär's
das
erste
Mal.
Старые
песни
- время
не
одолеть.
Alte
Lieder
– die
Zeit
kann
sie
nicht
besiegen.
Я
уверен,
наши
дети
их
не
будут
петь.
Ich
bin
sicher,
unsere
Kinder
werden
sie
nicht
singen.
Все,
что
мы
любили,
остаётся
тут,
Alles,
was
wir
liebten,
bleibt
hier,
Вместе
с
нами
жили,
вместе
с
нами
и
умрут.
Lebte
mit
uns,
stirbt
mit
uns.
Распусти
свои
клеши,
Mach
deine
Schlaghosen
weit,
Наливай
в
стакан
"Кавказ".
Füll
den
Becher
mit
"Kaukasus".
В
этих
старых
песнях
- часть
твоей
души.
In
diesen
alten
Liedern
– ein
Teil
deiner
Seele.
В
этих
трёх
аккордах,
In
diesen
drei
Akkorden,
В
этих
старых
аккордах,
In
diesen
alten
Akkorden,
Но
они
звучат,
словно,
в
первый
раз.
Doch
sie
klingen,
als
wär's
das
erste
Mal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): макаревич андрей, маргулис евгений
Attention! Feel free to leave feedback.