Егор и Опизденевшие - Как-то утром на рассвете - translation of the lyrics into German




Как-то утром на рассвете
Eines Morgens im Morgengrauen
Как-то утром на рассвете
Eines Morgens im Morgengrauen
Поезд рельсы потеряет
Wird der Zug die Schienen verlieren
Вспыхнет зарево в колодце
Ein Schein wird im Brunnen aufleuchten
Хрустнет веточка в овраге
Ein Zweiglein wird in der Schlucht knacken
Порвутся штаны от широкой походки
Die Hose wird vom weiten Schritt reißen
Не понадобятся больше припасенные харчи
Der bereitgelegte Proviant wird nicht mehr benötigt





Writer(s): Egor Letov


Attention! Feel free to leave feedback.