Вечером
в
городе
Abends
in
der
Stadt
Мираж
неоновых
огней.
Ein
Trugbild
aus
Neonlichtern.
И
сейчас,
вроде
бы,
Und
jetzt,
so
scheint
es,
Ты
стал
мне
ближе
и
родней.
Bist
du
mir
näher
und
vertrauter
geworden.
Я
с
тобой,
как
по
льду,
Ich
mit
dir,
wie
auf
Eis,
По
асфальту
иду.
Gehe
ich
über
den
Asphalt.
Меня
ты
выслушать
сумей.
Schaff
es
nur,
mir
zuzuhören.
Я
все-таки
в
душе
- все
та
же
школьница.
Ich
bin
im
Herzen
doch
immer
noch
dieselbe
Schülerin.
От
обид
все
так
же
под
лопаткою
болит.
Von
Kränkungen
schmerzt
es
immer
noch
genauso
unterm
Schulterblatt.
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
Ich
möchte
dir
so
gerne
meine
Liebe
gestehen,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит,
Aber
das
Gerede,
wie
Mama
im
Sprichwort
sagt,
erlaubt
es
nicht,
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
Ich
möchte
dir
so
gerne
meine
Liebe
gestehen,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит,
Aber
das
Gerede,
wie
Mama
im
Sprichwort
sagt,
erlaubt
es
nicht,
Не
велит...
Erlaubt
es
nicht...
Ночь
взмахнет
крыльями,
Die
Nacht
schwingt
ihre
Flügel,
И
станет
тише
и
темней.
Und
es
wird
stiller
und
dunkler.
Знаешь,
я
- сильная,
Weißt
du,
ich
bin
stark,
Но
одиночество
сильней.
Doch
die
Einsamkeit
ist
stärker.
Но
сильней
пустота,
Doch
stärker
ist
die
Leere,
Губ
сухих
немота,
Die
Stummheit
trockener
Lippen,
Меня
ты
выслушать
сумей.
Schaff
es
nur,
mir
zuzuhören.
Я
все-таки
в
душе
- все
та
же
школьница.
Ich
bin
im
Herzen
doch
immer
noch
dieselbe
Schülerin.
От
обид
все
так
же
под
лопаткою
болит.
Von
Kränkungen
schmerzt
es
immer
noch
genauso
unterm
Schulterblatt.
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
Ich
möchte
dir
so
gerne
meine
Liebe
gestehen,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит,
Aber
das
Gerede,
wie
Mama
im
Sprichwort
sagt,
erlaubt
es
nicht,
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
Ich
möchte
dir
so
gerne
meine
Liebe
gestehen,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит...
Aber
das
Gerede,
wie
Mama
im
Sprichwort
sagt,
erlaubt
es
nicht...
Маленькой
искоркой
Als
kleiner
Funke
Растаял
в
небе
самолет.
Zerschmolz
am
Himmel
das
Flugzeug.
Верю
я
искренне,
Ich
glaube
aufrichtig,
Что
одиночество
уйдет.
Dass
die
Einsamkeit
vergeht.
Белый
бант
завяжу
Eine
weiße
Schleife
binde
ich,
И
тебя
приглашу,
Und
dich
lade
ich
ein,
Мы
встретим
вместе
Новый
год.
Wir
begrüßen
zusammen
das
Neue
Jahr.
Я
все-таки
в
душе
- все
та
же
школьница.
Ich
bin
im
Herzen
doch
immer
noch
dieselbe
Schülerin.
От
обид
все
так
же
под
лопаткою
болит.
Von
Kränkungen
schmerzt
es
immer
noch
genauso
unterm
Schulterblatt.
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
Ich
möchte
dir
so
gerne
meine
Liebe
gestehen,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит,
Aber
das
Gerede,
wie
Mama
im
Sprichwort
sagt,
erlaubt
es
nicht,
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
Ich
möchte
dir
so
gerne
meine
Liebe
gestehen,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит,
Aber
das
Gerede,
wie
Mama
im
Sprichwort
sagt,
erlaubt
es
nicht,
Не
велит...
Erlaubt
es
nicht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): николаев игорь
Attention! Feel free to leave feedback.