Екатерина Яшникова - Вернуться - From "Помни..." - translation of the lyrics into German




Вернуться - From "Помни..."
Zurückkehren - Aus "Erinnere dich..."
Подожди
Warte
За окном ещё пара минут и начнётся рассвет
Draußen sind noch ein paar Minuten, dann beginnt die Morgendämmerung
Мне пока нет пяти, я спешу подрасти
Ich bin noch keine fünf, ich beeile mich, groß zu werden
Чтоб увидеть буфет и конфетной фольги конфетти
Um das Buffet zu sehen und Konfetti aus Bonbonpapier
Мама спит
Mama schläft
По подушке вот-вот поползёт первый солнечный жук
Über das Kissen kriecht bald der erste Sonnenkäfer
Я её не бужу
Ich wecke sie nicht
Вот она улыбнулась во сне, вот сменил свою тень абажур
Da lächelt sie im Schlaf, da hat der Lampenschirm seinen Schatten gewechselt
У меня есть на даче шалаш
Ich habe eine Hütte im Garten
Мы с друзьями там спрятали клад
Meine Freunde und ich haben dort einen Schatz versteckt
От макушек до пят обливались водой каждый год
Von Kopf bis Fuß haben wir uns jedes Jahr mit Wasser übergossen
Жарким летом играя в солдат
Im heißen Sommer spielten wir Soldaten
Первый выпавший зуб под подушку кладу
Den ersten ausgefallenen Zahn lege ich unter das Kissen
Ночью фея за ним прилетит
Nachts kommt die Fee, um ihn zu holen
Дразнят в детком саду
Sie ärgern mich im Kindergarten
Суслик-Суслик, свисти знаешь, мама, я больше туда не пойду
Ziesel-Ziesel, pfeif weißt du, Mama, ich gehe nicht mehr dorthin
Завтра важный экзамен
Morgen ist eine wichtige Prüfung
Папа с велосипеда скрутил задних два колеса
Papa hat die hinteren Räder vom Fahrrad abmontiert
Мама, я еду сам!
Mama, ich fahre alleine!
Мам, я еду без рук, посмотри, я пытаюсь достать небеса!
Mama, ich fahre ohne Hände, schau, ich versuche, den Himmel zu berühren!
Нам бы вернуться, вернуться на миг хотя бы
Könnten wir doch zurückkehren, nur für einen Augenblick
Нам бы вернуться, вернуться на миг хотя бы
Könnten wir doch zurückkehren, nur für einen Augenblick
Нам бы вернуться, вернуться на миг хотя бы
Könnten wir doch zurückkehren, nur für einen Augenblick
Нам бы вернуться, вернуться
Könnten wir doch zurückkehren, zurückkehren
Первый класс
Die erste Klasse
Мне на даче сорвали огромный букет георгин
Im Garten haben sie mir einen riesigen Strauß Dahlien gepflückt
Мне купили пенал и тетрадь, я умею читать
Sie haben mir ein Federmäppchen und ein Heft gekauft, ich kann lesen
А ещё умножать на один
Und sogar mit eins multiplizieren
Мне поставили пять
Ich habe eine Eins bekommen
Я счастливый сбегаю с продлёнки играть во дворе
Ich laufe glücklich von der Nachmittagsbetreuung weg, um im Hof zu spielen
У меня восемь соток
Ich habe acht Murmeln
И всё-таки с вот таким ДЗОТом я снова пасую в игре
Und trotzdem verliere ich mit so einem Bunker im Spiel
У соседа по парте дракон в тамагочи
Der Nachbar an meinem Tisch hat einen Drachen im Tamagotchi
Он снова его воскресил
Er hat ihn wiederbelebt
Дракон хочет есть, хочет спать
Der Drache will essen, will schlafen
Дракону опять не хватает игрушечных сил
Dem Drachen fehlen wieder die Spielzeugkräfte
Повисим на руках?
Hängen wir uns an die Hände?
Тот, кто первый сорвётся, слабак, кто последний атлет
Wer zuerst loslässt, ist ein Schwächling, wer zuletzt ein Athlet
Мне уже десять лет, я вцепился в турник, словно в стяг
Ich bin schon zehn Jahre alt, ich klammere mich an die Stange, als wäre es eine Fahne
Сжал кулак, все сорвутся, я нет
Ich balle die Faust, alle werden loslassen, ich nicht
Нам бы вернуться, вернуться на миг хотя бы
Könnten wir doch zurückkehren, nur für einen Augenblick
Нам бы вернуться, вернуться на миг хотя бы
Könnten wir doch zurückkehren, nur für einen Augenblick
Нам бы вернуться, вернуться на миг хотя бы
Könnten wir doch zurückkehren, nur für einen Augenblick
Нам бы вернуться, вернуться
Könnten wir doch zurückkehren, zurückkehren
Мне пятнадцать
Ich bin fünfzehn
Я гелевой ручкой на пальцах рисую тату
Ich male mir mit Geltinte Tattoos auf die Finger
Когда я подрасту обязательно стану пиратом в карибском порту
Wenn ich groß bin, werde ich unbedingt Pirat in einem karibischen Hafen
В институт не пойду
Ich werde nicht studieren
На пруду погулять с тобой? Что ты имеешь в виду?
Mit dir am Teich spazieren gehen? Was meinst du damit?
Мы скользили по льду, целовались в саду
Wir glitten übers Eis, küssten uns im Garten
Я не помню, в каком мы расстались году?
Ich erinnere mich nicht, in welchem Jahr wir uns getrennt haben?
Завтра важный экзамен
Morgen ist eine wichtige Prüfung
Мне мама желает удачи, пятак в башмаке
Mama wünscht mir Glück, ein Fünfer im Schuh
Я пошёл налегке
Ich ging unbeschwert
Куча дат на руке, пару раз подсмотрел, не был пойман никем
Viele Daten auf der Hand, ein paar Mal habe ich gespickt, wurde nicht erwischt
У меня в рюкзаке
In meinem Rucksack
Студбилет, и зачётка и вся королевская рать
Studentenausweis, Studienbuch und die ganze königliche Garde
Самый лёгкий вопрос, я встаю не готовясь
Die einfachste Frage, ich stehe auf, ohne mich vorzubereiten
И первый, как Хронос, иду отвечать
Und als Erster, wie Chronos, gehe ich antworten
Мне поставили пять
Ich habe eine Eins bekommen
Я счастливый сбегаю по лестнице в новую жизнь
Ich laufe glücklich die Treppe hinunter in ein neues Leben
Молодой Агасфер, не встречавший Христа
Ein junger Ahasver, der Christus nicht begegnet ist
И во ржи до небес доросли этажи
Und im Roggen sind die Etagen bis zum Himmel gewachsen
Я сменил три работы
Ich habe drei Jobs gewechselt
В залоге машина, мне нечем платить за кредит
Das Auto ist verpfändet, ich kann den Kredit nicht bezahlen
Старый друг не звонит, переехал отец к новой женщине
Ein alter Freund ruft nicht an, mein Vater ist zu einer neuen Frau gezogen
Мама не держит обид
Mama ist nicht nachtragend
Я и сам разведён
Ich bin selbst geschieden
Говорят, по статистике, люди разводятся чаще мостов
Man sagt, statistisch gesehen, lassen sich Menschen öfter scheiden als Brücken
Что такое любовь?
Was ist Liebe?
Я забыл, это видимо, что-то из прошлого, что-то из снов
Ich habe es vergessen, es ist wohl etwas aus der Vergangenheit, etwas aus Träumen
Помню, что у меня был на даче шалаш
Ich erinnere mich, dass ich eine Hütte im Garten hatte
Мы с друзьями там спрятали клад
Meine Freunde und ich haben dort einen Schatz versteckt
Вот бы мне механизм, маховик, временную петлю
Ich bräuchte einen Mechanismus, ein Schwungrad, eine Zeitschleife
Что-нибудь, чтоб вернуться назад
Irgendetwas, um zurückzukehren
Первый выпавший зуб
Der erste ausgefallene Zahn
Видно, много курил, запишусь на неделе к врачу
Offenbar habe ich viel geraucht, ich werde mich diese Woche beim Arzt anmelden
Мама будит меня, говорит, что я громко ночами кому-то кричу
Mama weckt mich, sagt, dass ich nachts laut schreie
Что взрослеть не хочу
Dass ich nicht erwachsen werden will
Мама, спи, по подушке ещё не пополз первый солнечный жук
Mama, schlaf, über das Kissen krabbelt noch kein Sonnenkäfer
Я тебя не бужу ты о чём-то вздыхаешь во сне
Ich wecke dich nicht du seufzt über etwas im Schlaf
Поменял свою тень абажур
Der Lampenschirm hat seinen Schatten gewechselt
Мне пока нет пяти
Ich bin noch keine fünf
Я спешу подрасти, чтоб увидеть, что спрятал буфет
Ich beeile mich, groß zu werden, um zu sehen, was das Buffet versteckt
Подожди
Warte
За окном ещё пара минут и начнётся рассвет
Draußen sind noch ein paar Minuten und dann beginnt die Morgendämmerung





Writer(s): екатерина яшникова


Attention! Feel free to leave feedback.