Lyrics and translation Emil Dimitrov - Pesen Za Moyata Maika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pesen Za Moyata Maika
Песня о моей маме
В
нощта
кой
е
пял
над
леглото
ми?
Кто
пел
мне
колыбельную,
В
трепет
унесен.
Трепетно
склоняясь
надо
мной?
Всеки
нощ,
всеки
час,
с
ЛЮБОВ
Тихо
песни
зарад
мен.
Каждый
час,
каждую
ночь,
с
ЛЮБОВЬЮ
Тихо
песни
для
меня.
Кой
шептял
и
обсипвал
ръчицата
малка
с
целувки.
Кто
шептал
и
осыпал
маленькие
ручки
поцелуями,
И
със
сълзи
е
докосвал.
И
слезами
касался.
Всяка
нощ,
всеки
час,
с
ЛЮБОВ
и
милувки
моя
сън.
Каждую
ночь,
каждый
час,
с
ЛЮБОВЬЮ
и
лаской
мой
сон.
Аз
помня
усмивката
скъпа.
Я
помню
твою
дорогую
улыбку,
Когато
съм
ставал
зори.
Когда
я
просыпался
на
рассвете.
Ръката
която
напътства,
Сърцето,
което
гори.
Руку,
которая
направляет,
Сердце,
которое
горит.
И
помня
в
душата
ми
детска
как
вливаше
ти
ЛЮБОВТА
Която
аз
пазя
до
днеска.
И
помню,
как
в
детскую
душу
ты
вливала
ЛЮБОВЬ,
Которую
я
храню
до
сих
пор.
С
която
обичам
сега.
С
которой
люблю
сейчас.
ЛЮБОВТА
ще
покрие
челото
ти
с
бяла
коприна.
ЛЮБОВЬ
покроет
твой
лоб
белым
шелком.
Старостта
и
при
тебе,
някой
ден
като
гост
от
далеч
ще
пристигне
Зарад
мен
във
нощта.
Старость
и
к
тебе,
однажды
как
гость
издалека
придет
Ради
меня
в
ночи.
Кой
ще
бди
до
зори
без
да
знаеш
ти
тайно
Кой
ще
шепти,
Кто
будет
бодрствовать
до
рассвета,
не
зная
ты
тайно
Кто
будет
шептать,
Без
да
чуеш
Всяка
нощ,
всеки
час,
с
ЛЮБОВ
Мамо,
Не
слыша
тебе
Каждую
ночь,
каждый
час,
с
ЛЮБОВЬЮ
Мама,
Мамо
Но
някога
знам
ще
угаснат,
завинаги
твойте
очи.
Мама
Но
когда-нибудь
я
знаю,
погаснут,
навсегда
твои
глаза.
И
в
мене
останал
тъй
прясно
гласът
любим
ще
шепти,
ще
шепти,
ще
шепти.
И
во
мне
останется
так
свежо
любимый
голос
шептать,
шептать,
шептать.
Тогава
застанал
до
тебе,
ще
милвам
аз
твойто
лице.
Тогда
я,
встав
рядом
с
тобой,
буду
ласкать
твое
лицо.
И
тихо
и
нежно
ще
сгрея,
заспалото
твое
сърце.
И
тихо
и
нежно
согрею,
уснувшее
твое
сердце.
В
нощта
ти
ще
идваш
понякога
мила,
засмяна,
в
съня
ще
нашепва
всяка
нощ,
всеки
час,
с
ЛЮБОВ
Мамо,
Мамо,
Мамо.
Ночью
ты
будешь
приходить
ко
мне
иногда
милая,
улыбаясь,
во
сне
будешь
шептать
каждую
ночь,
каждый
час,
с
ЛЮБОВЬЮ
Мама,
Мама,
Мама.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emil Dimitrov, Vassil Andreev, Raicho Lyubenov
Attention! Feel free to leave feedback.