Друг, прости
Liebste, verzeih
Друг,
надеюсь
ты
простишь
меня
за
это
Liebste,
ich
hoffe,
du
verzeihst
mir
das
За
крик
моей
души,
за
правду
в
этих
треках
Für
den
Schrei
meiner
Seele,
für
die
Wahrheit
in
diesen
Tracks
Прости,
но
я
должен,
и
я
это
чувствую
Verzeih,
aber
ich
muss,
und
ich
fühle
das
Я
смотрел
в
твои
глаза
и
не
верил
в
них
пусто
Ich
sah
in
deine
Augen
und
glaubte
nicht
an
ihre
Leere
Друг
прости,
я
для
тебя
на
изнанку
Liebste,
verzeih,
ich
kehre
mein
Innerstes
für
dich
nach
außen
Надо
понимаю,
обманываю
мамку
Ich
verstehe,
ich
belüge
meine
Mutter
Скоро
отдам
Вась,
да
ладно
не
гони
Bald
geb
ich's
zurück,
Wassja,
nun
übertreib
nicht
Не
увлекайся
сильно,
и
на
утро
тормозни
Lass
dich
nicht
zu
sehr
mitreißen
und
bremse
am
Morgen
Это
страшный
реп
хронический
грустный
Das
ist
ein
furchtbarer
Rap,
chronisch
traurig
Я
с
малых
лет
узнал,
что
правда
не
бывает
вкусной
Ich
habe
von
klein
auf
gelernt,
dass
die
Wahrheit
nicht
süß
ist
И
не
куда,
сука,
стоит
горле
комом
Und
nirgendwohin,
verdammt,
es
steckt
mir
wie
ein
Kloß
im
Hals
Не
обесуть,
если
сидите
на
ней
всем
районом
Nimm's
nicht
krumm,
wenn
ihr
im
ganzen
Viertel
drauf
sitzt
Друг
мой,
брат
мой
старший
не
надо
Meine
Liebste,
meine
Teure,
tu
das
nicht
Если
я
не
отдам
последнее
то
буду
гадом
Wenn
ich
nicht
das
Letzte
hergebe,
bin
ich
ein
Mistkerl
Это
твоя
заслуга,
что
я
из
пацаном
Es
ist
dein
Verdienst,
dass
aus
mir
ein
Kerl
wurde
Но
почему
ты
свое
жизнь
одолжил
на
потом
Aber
warum
hast
du
dein
Leben
auf
später
verschoben
Друг
прости,
прости
что
я
влез
в
твою
душу
Liebste,
verzeih,
verzeih,
dass
ich
in
deine
Seele
eingedrungen
bin
Это
копилась
все
пока,
ты
меня
не
слушал
Das
hat
sich
alles
angestaut,
während
du
mir
nicht
zugehört
hast
Я
пиздюк,
твой
брат,
я
твой
младший
братан
Ich
bin
ein
Rotzlöffel,
dein
Kleiner,
dein
kleiner
Bruder
С
понедельника
верю
давай
по
рукам
Ab
Montag
glaube
ich
daran,
schlagen
wir
ein
Весна
придет
забей,
что
ушла
это
сука
Der
Frühling
wird
kommen,
vergiss,
dass
diese
Schlampe
gegangen
ist
Не
надо
крайности,
мимолетная
мука
Keine
Extreme,
es
ist
eine
flüchtige
Qual
Давай
заблудимся
с
тобой
заживем
по
новому
Lass
uns
uns
verirren,
zusammen
ein
neues
Leben
beginnen
Мечты,
нашего
больного
города
Träume
unserer
kranken
Stadt
Друг
прости
за
неуместные
приколы
пьяные
Liebste,
verzeih
die
unpassenden,
betrunkenen
Scherze
Прости
что
меня
не
было
тогда
с
тобою
рядом
Verzeih,
dass
ich
damals
nicht
bei
dir
war
Когда
демоны
манили,
и
ты
чуть
живой
Als
die
Dämonen
lockten
und
du
kaum
noch
am
Leben
warst
Со
смертью
по
району
самой
короткой
тропой
Mit
dem
Tod
durchs
Viertel
auf
dem
kürzesten
Pfad
Если
ты
сегодня
между
небом
и
землей
Wenn
du
heute
zwischen
Himmel
und
Erde
stehst
Делай
выбор
брат,
а
я
всегда
с
тобой
Mach
deine
Wahl,
Liebste,
und
ich
bin
immer
bei
dir
Ребенок
90-х
со
старших
брать
пример
Ein
Kind
der
90er,
das
sich
an
den
Älteren
ein
Beispiel
nimmt
Меня
пытать
будут
за
реп
этот
я
буду
нем
Man
wird
mich
für
diesen
Rap
foltern,
ich
werde
stumm
bleiben
Отрицать
пусть
бьют
током,
и
хуярить
трубами
Leugnen,
sollen
sie
mich
mit
Strom
schlagen
und
mit
Rohren
verprügeln
Здорово,
живы
пацаны
не
забытые
бурами
Hallo,
die
Jungs
leben,
nicht
von
den
Strapazen
vergessen
Любой
просак
это
проверка
толщина
хуя
Jeder
Reinfall
ist
ein
Test
für
den
Mumm
На
минки
отсосут
за
триста,
но
пойми
меня
Auf
der
Minsker
Straße
blasen
sie
dir
einen
für
dreihundert,
aber
versteh
mich
И
я
так
лихо
сьехал,
чтобы
ты
забыл
начало
Und
ich
bin
so
geschickt
ausgewichen,
damit
du
den
Anfang
vergisst
Договорились
брат,
оно
тебе
не
надо
Abgemacht,
Liebste,
das
brauchst
du
nicht
А
этот
реп
запомниться,
надеюсь
по
людски
Und
dieser
Rap
wird
hoffentlich
menschlich
in
Erinnerung
bleiben
И
не
даст
районам,
духом
упасть
от
тоски
Und
wird
die
Viertel
nicht
vor
Sehnsucht
verzagen
lassen
Друг
прости,прости
что
я
влез
в
твою
душу
Liebste,
verzeih,
verzeih,
dass
ich
in
deine
Seele
eingedrungen
bin
Это
копилась
все
пока,
ты
меня
не
слушал
Das
hat
sich
alles
angestaut,
während
du
mir
nicht
zugehört
hast
Я
пиздюк,
твой
брат,
я
твой
младший
братан
Ich
bin
ein
Rotzlöffel,
dein
Kleiner,
dein
kleiner
Bruder
С
понедельника
верю
давай
по
рукам
Ab
Montag
glaube
ich
daran,
schlagen
wir
ein
Весна
придет
забей,
что
ушла
это
сука
Der
Frühling
wird
kommen,
vergiss,
dass
diese
Schlampe
gegangen
ist
Не
надо
крайности,
мимолетная
мука
Keine
Extreme,
es
ist
eine
flüchtige
Qual
Давай
заблудимся
с
тобой
заживем
по
новому
Lass
uns
uns
verirren,
zusammen
ein
neues
Leben
beginnen
Мечты,
нашего
мертвого
города
Träume
unserer
toten
Stadt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): куракин евгений
Attention! Feel free to leave feedback.