Prank of the Year
Streich des Jahres
А
на
районе
много
нового,
Und
im
Viertel
gibt's
viel
Neues,
Стрижки
в
ногу
с
модой,
Frisuren
im
Einklang
mit
der
Mode,
Подкатики
на
джинсах
и
футболках,
Aufschläge
an
Jeans
und
T-Shirts,
Всё
по
канонам,
всё
комильфо,
Alles
nach
den
Regeln,
alles
comme
il
faut,
А
Женёк
уже
не
тот
давно,
отморозится
от
водного,
как
он
мог?
Aber
Zhenyok
ist
schon
lange
nicht
mehr
derselbe,
drückt
sich
vor
dem
Bong,
wie
konnte
er
nur?
Он
погорел
и
видел
Бога,
прикинь
как
торкнуло
Er
ist
abgestürzt
und
hat
Gott
gesehen,
stell
dir
vor,
wie
es
ihn
erwischt
hat.
А
мог
быть
в
топах,
а
мог
быть
кем
угодно,
но
не
лохом
Und
er
hätte
an
der
Spitze
sein
können,
er
hätte
irgendwer
sein
können,
aber
kein
Loser.
А
кент
упал
в
окно,
Und
ein
Kumpel
ist
aus
dem
Fenster
gefallen,
а
тот
свалил
из
города,
а
дама
бросила
ради
другого
und
der
andere
ist
aus
der
Stadt
abgehauen,
und
die
Dame
hat
ihn
für
einen
anderen
verlassen.
Бл*,
прикол
года,
как
оно?
Когда
в
душе
накакано?
Verdammt,
Streich
des
Jahres,
wie
ist
das
so?
Wenn
dir
in
die
Seele
geschissen
wurde?
Не
адекват,
глаза
закатаны,
за
кадром,
кадром,
е*ала
Nicht
adäquat,
Augen
verdreht,
hinter
den
Kulissen,
Szene
für
Szene,
Fresse.
А
помнишь
как
он
был
нормальным?
Und
erinnerst
du
dich,
wie
normal
er
war?
Забивал
х*й
на
правила,
и
правильных
тр*хал
в
падиках,
бля,
романтика
Er
schiss
auf
Regeln
und
fickte
die
Anständigen
in
den
Treppenhäusern,
verdammt,
Romantik.
Был
как
братиком,
наркоту
жрал
как
с
конфет
фантиков
War
wie
ein
kleiner
Bruder,
Drogen
gefressen
wie
Bonbonpapier.
В
Кипоре
тусовочка
на
хате
In
Kipor
eine
Party
in
der
Bude.
Сколько
было
слов
матерных?
Wie
viele
Schimpfwörter
gab
es?
Сколько
было
слез
матери?
Wie
viele
Tränen
der
Mutter
gab
es?
Сколько
было
на
"баклаб"
и
накипи
Wie
viel
gab
es
für
"Baclab"
und
aufgestauten
Groll.
Вован
открывал,
в
ломбарде
поднимал,
тратил
Vovan
hat
aufgemacht,
im
Pfandhaus
abgehoben,
ausgegeben.
Не
ждал
до
завтра,
какие
на*уй
завтраки?
Hat
nicht
bis
morgen
gewartet,
was
zum
Teufel
Frühstücke?
Я
в
том
балахоне
который
мне
кент
привёз
из
за
границы
Ich
trage
den
Hoodie,
den
mir
ein
Kumpel
aus
dem
Ausland
mitgebracht
hat.
Впервые
пишу
текст
на
балконе,
под
пиво
и
чипсы
Zum
ersten
Mal
schreibe
ich
einen
Text
auf
dem
Balkon,
bei
Bier
und
Chips.
У
меня
вагон
историй
жаждущих
с
кем-то
поделиться,
Ich
habe
einen
Haufen
Geschichten,
die
darauf
brennen,
mit
jemandem
geteilt
zu
werden,
но
не
принимай
это
как
туториал,
тем
более
к
сердцу
близко
aber
nimm
das
nicht
als
Tutorial,
und
schon
gar
nicht
zu
Herzen.
Знакомый
знакомого
прыгал
на
скакалке,
Ein
Bekannter
eines
Bekannten
ist
Seil
gesprungen,
остановился
мотор,
посмеялись,
der
Motor
ist
stehen
geblieben,
man
hat
gelacht,
поплакали,
похоронили,
вот
тебе
и
прикол
geweint,
ihn
beerdigt,
das
ist
dir
ein
Streich.
Отчим,
пи*дил
падчерицу,
мать
вызвала
ментов,
Der
Stiefvater
verprügelte
die
Stieftochter,
die
Mutter
rief
die
Bullen,
но
кто-то
узнал
сослуживца,
пожали
руки
и
будь
здоров
aber
jemand
erkannte
einen
Kameraden,
man
schüttelte
sich
die
Hände
und
alles
Gute.
А
помню,
на
бетонном
заборе
Горян
признался
в
любви
к
Und
ich
erinnere
mich,
auf
dem
Betonzaun
gestand
Goryan
seine
Liebe
zu
Елене,они
долго
живут
вместе,
но
не
от
него
она
забеременела
Elena,
sie
leben
lange
zusammen,
aber
nicht
von
ihm
wurde
sie
schwanger.
Дерьмо
случается,
далеко
ходить
не
надо
Scheiße
passiert,
man
muss
nicht
weit
gehen.
Соседний
дом,
обычная
слива,
брат
завалил
брата
Nachbarhaus,
ganz
banale
Sache,
Bruder
hat
Bruder
erledigt.
Мой
земляк
насобирал
пятьдесят
к.,
Mein
Landsmann
hat
fünfzig
Riesen
gesammelt,
чтобы
на
зиму
купить
дрова,
перевёл
деньги
на
карту,
лох
или
карма
um
für
den
Winter
Brennholz
zu
kaufen,
hat
das
Geld
auf
eine
Karte
überwiesen,
Loser
oder
Karma.
Я
держу
район,
с
этими
криками
тип
перед
зеркалом
Ich
halte
das
Viertel,
mit
diesen
Schreien
prahlte
ein
Typ
vor
dem
Spiegel
хвастался
бицухой,
на
районе
решили
что
кентуха
поехал
кукухой
mit
seinem
Bizeps,
im
Viertel
dachten
sie,
der
Kumpel
ist
durchgedreht.
Время
беспощадно,
ты
знаешь,
время
уродует
Die
Zeit
ist
unerbittlich,
du
weißt,
die
Zeit
entstellt.
В
след
за
старым,
приходит
новое
Dem
Alten
folgt
das
Neue.
Жизнь
не
поле
чудес,
скорее
русская
рулетка
Das
Leben
ist
kein
Wunderland,
eher
russisches
Roulette.
Крути
барабан,
это
фиаско
братан
Dreh
die
Trommel,
das
ist
ein
Fiasko,
Bruder.
Знаешь,
х*йня
случается,
люди
встречаются
Weißt
du,
Scheiße
passiert,
Leute
treffen
sich,
Люди
женятся,
раздеваются,
разбегаются,
Leute
heiraten,
ziehen
sich
aus,
trennen
sich,
Люди
живут,
люди
растут,
люди
мрут
Leute
leben,
Leute
wachsen,
Leute
sterben.
А
все
приколы
прикольные
сохранит
ютуб
Und
all
die
coolen
Streiche
wird
YouTube
aufbewahren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): жека расту, шо нада, Skanobeats
Album
9
date of release
08-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.