Каюсь (Intro)
Ich bereue (Intro)
Много-много
лет
назад
первый
полный
зал
Viele,
viele
Jahre
zuvor,
der
erste
volle
Saal
Этот
страх
забыть
слова,
первое
фото,
первый
автограф,
первый
sold
out
Diese
Angst,
die
Worte
zu
vergessen,
das
erste
Foto,
das
erste
Autogramm,
das
erste
ausverkaufte
Konzert
Первый
билет
на
вокзал.
Со
мной
она,
верит
в
меня
Das
erste
Ticket
zum
Bahnhof.
Sie
ist
bei
mir,
sie
glaubt
an
mich
Верит
в
мой
рэп.
Мне
19,
ей
22.
Мадам,
мы
это
сделали
Glaubt
an
meinen
Rap.
Ich
bin
19,
sie
ist
22.
Madame,
wir
haben
es
geschafft
Мною
гордится
район,
потом
охватили
весь
город,
проблемы
с
законом
Mein
Viertel
ist
stolz
auf
mich,
dann
eroberten
wir
die
ganze
Stadt,
Probleme
mit
dem
Gesetz
Шмоны
и
вломы,
мне
говорили:
"Не
лезь
— это
дорого,
либо
надолго"
Durchsuchungen
und
Einbrüche,
man
sagte
mir:
"Lass
es
sein
– das
ist
teuer
oder
langwierig"
Я
с
головой
в
наркотиках,
тогда
мне
казалась
трава
— наркотой
Ich
stecke
mit
dem
Kopf
in
Drogen,
damals
schien
mir
Gras
wie
eine
Droge
До
первой
экзотики.
Она
меня
любит,
но
я
никакой
Bis
zur
ersten
Exotik.
Sie
liebt
mich,
aber
ich
bin
ein
Niemand
Первая
против:
"Женя
не
надо,
ты
так
себя
гробишь!"
Das
erste
Mal
dagegen:
"Zhenya,
tu
das
nicht,
du
machst
dich
kaputt!"
Первая,
на
хуй
иди,
мы
разводимся
Das
erste,
verpiss
dich,
wir
lassen
uns
scheiden
После,
мы
трахались
так,
что
мокрые
простыни...
Тьфу,
прости
Danach
hatten
wir
Sex,
dass
die
Laken
nass
waren...
Pfui,
Entschuldige
Я
так
боюсь
потерять
наше
всё,
все
говорят:
"Ты
её
не
достоин"
Ich
habe
solche
Angst,
unser
Alles
zu
verlieren,
alle
sagen:
"Du
bist
ihrer
nicht
würdig"
Меня
кроет
от
первых
трипов,
пока
ты
по
Boing'ам
где-то
по
миру
Mich
überkommt
es
von
den
ersten
Trips,
während
du
mit
Boings
irgendwo
in
der
Welt
unterwegs
bist
Это
всё
было,
как
будто
бы
сон.
Годы
летели
со
мной
на
притонах
Das
alles
war
wie
ein
Traum.
Die
Jahre
vergingen
mit
mir
in
Spelunken
Мы
ездили
так
далеко
за
дудосом,
ты
за
рулём,
и
без
всяких
вопросов
Wir
fuhren
so
weit
für
Stoff,
du
am
Steuer,
und
ohne
Fragen
Я
поднимал
лавандос,
я
понимал
— это
просто
возраст
Ich
habe
Kohle
gemacht,
ich
verstand
– das
ist
nur
das
Alter
Первый
альбом,
я
твой
поломанный
космос,
ты
меня
бросила,
я
тебя
бросил
Das
erste
Album,
ich
bin
dein
kaputter
Kosmos,
du
hast
mich
verlassen,
ich
habe
dich
verlassen
Первая
ночь
с
мыслью,
что
ты
не
моя,
я
напишу
тогда
первый
Die
erste
Nacht
mit
dem
Gedanken,
dass
du
nicht
meine
bist,
ich
werde
dann
das
erste
Mal
schreiben
Я
напишу
о
тебе,
о
наших
проблемах
в
первых
грязных
треках
Ich
werde
über
dich
schreiben,
über
unsere
Probleme
in
den
ersten
schmutzigen
Tracks
Ты
придёшь
на
концерт
с
моими
кентами,
в
падике
скажешь,
что
зря
мы
расстались
Du
wirst
mit
meinen
Kumpels
zum
Konzert
kommen,
im
Hauseingang
wirst
du
sagen,
dass
es
falsch
war,
dass
wir
uns
getrennt
haben
Я
тебя
трахну
в
спальне
себе
же
на
зависть,
каюсь!
Ich
werde
dich
im
Schlafzimmer
ficken,
mir
selbst
zum
Neid,
ich
bereue!
(Каюсь
себе
же
на
зависть)
(Ich
bereue
mir
selbst
zum
Neid)
(Каюсь
себе
же
на
зависть)
(Ich
bereue
mir
selbst
zum
Neid)
(Так
глупо,
ты
знаешь,
якаюсь
себе
же
на
зависть)
(So
dumm,
du
weißt,
ich
bereue
mir
selbst
zum
Neid)
(Себе
же
на
зависть
как
раньше)
(Mir
selbst
zum
Neid
wie
früher)
Если
бы
знала,
как
я
погибал,
как
меня
крыло
от
бакла
во
время
звонка
Wenn
du
wüsstest,
wie
ich
zugrunde
ging,
wie
mich
der
Suff
während
des
Anrufs
umgehauen
hat
Как
и
куда
я
попал.
Если
бы
знала,
ты
бы
заплакала
Wie
und
wo
ich
gelandet
bin.
Wenn
du
es
wüsstest,
würdest
du
weinen
Я
так
хотел
добиться
всего
и
схватить
тебя,
водить
по
театрам
и
радовать
Ich
wollte
so
sehr
alles
erreichen
und
dich
schnappen,
dich
in
Theater
ausführen
und
dir
Freude
machen
И
если
бы
знала,
была
бы
ты
в
ахуе.
Я
погорел
и
стал
нарком
Und
wenn
du
es
wüsstest,
wärst
du
geschockt.
Ich
bin
durchgebrannt
und
wurde
zum
Junkie
Рок-н-рол,
две
дороги,
пять
баллонов,
водка-кола
Rock'n'Roll,
zwei
Wege,
fünf
Ballons,
Wodka-Cola
Вот
каков
я
без
приколов,
год
за
годом,
покажи
любовь
So
bin
ich
ohne
Witze,
Jahr
für
Jahr,
zeig
Liebe
Это
не
круто,
когда
она
на
крутах,
когда
на
кону
не
валюта
— скажет:
"Ублюдок"
Es
ist
nicht
cool,
wenn
sie
auf
Krücken
ist,
wenn
nicht
Währung
auf
dem
Spiel
steht
– sie
wird
sagen:
"Mistkerl"
Как
будто
бы
люд
— это
мусор,
сука,
грязь
— моя
муза
Als
ob
die
Leute
Müll
wären,
Schlampe,
Dreck
ist
meine
Muse
Все
говорят
об
одном
— тренды,
бренды,
путь
с
низов,
а
я
— за
любовь!
Alle
reden
über
dasselbe
– Trends,
Marken,
der
Weg
von
unten,
aber
ich
bin
für
die
Liebe!
В
любви
моё
всё
— one
love,
район,
one
love,
one
love
In
der
Liebe
ist
mein
Alles
– one
love,
Viertel,
one
love,
one
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): жека расту, Vlexvnder Kvidvnoa
Album
999
date of release
12-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.