Дело
всей
жизни
отнимет
все
время,
а
после
утопит
нас,
как
котят
Das
Lebenswerk
nimmt
alle
Zeit,
und
dann
ertränkt
es
uns
wie
Kätzchen
Стихи
не
приносят
денег,
или
чего
там
люди
хотят
Gedichte
bringen
kein
Geld,
oder
was
die
Leute
sonst
noch
wollen
Я
уже
вышел
на
этот
берег
и
в
водоем
не
могу
назад
Ich
bin
schon
an
diesem
Ufer
und
kann
nicht
zurück
ins
Wasser
Да,
я
по
жизни
попсарь,
будто
песни
Шахзод
Ja,
ich
bin
ein
Popstar
im
Leben,
wie
die
Lieder
von
Shakhzod
Кинь
в
шапку
косарь,
это
неошансон
Wirf
'n
Hunni
in
den
Hut,
das
ist
Neoschanson
Мне
надо
раствор,
дабы
склеить
сердца
Ich
brauch'
'ne
Lösung,
um
Herzen
zu
kleben
И
понять,
кем
я
стал
тут,
Андрей
ли
Замай?
Und
zu
verstehen,
wer
ich
bin,
ob
Andrey
oder
Zamay?
Я
о
том,
что
вышло,
даже
и
не
мечтал
Ich
hätte
nicht
mal
davon
geträumt,
was
daraus
geworden
ist
Где-то
вдалеке
мой
родной
Кыргызстан
Irgendwo
in
der
Ferne
liegt
mein
Kirgisistan
Лью
на
пол
дешёвый
семилетний
коньяк
Ich
gieße
billigen
siebenjährigen
Cognac
auf
den
Boden
Снова
вспоминаю,
какой
был
я
дурак
Und
erinnere
mich
wieder,
was
für
ein
Dummkopf
ich
war
Только
что
с
поминок,
хоронил
любовь
Gerade
von
der
Beerdigung,
hab'
die
Liebe
begraben
За
скатеркой
был
лишь
я
один,
там
ведь
кутья,
не
плов
Hinter
dem
Tischtuch
war
ich
allein,
da
war
Kutya,
kein
Pilaw
Нахуй
никому
нужна
она,
будто
Георгий
Бовт
Niemand
braucht
sie,
wie
Georgiy
Bovt
Но
я
готов
искать
в
потемках,
спрятав
чувства
под
покров
Doch
ich
such'
im
Dunkeln
und
versteck'
Gefühle
unter
dem
Schleier
Бля,
да,
я
по
жизни
попсарь,
будто
песни
Шахзод
Ja,
ich
bin
ein
Popstar
im
Leben,
wie
die
Lieder
von
Shakhzod
Кинь
в
шапку
косарь,
это
неошансон
Wirf
'n
Hunni
in
den
Hut,
das
ist
Neoschanson
Мне
надо
раствор,
дабы
склеить
сердца
Ich
brauch'
'ne
Lösung,
um
Herzen
zu
kleben
И
понять,
кем
я
стал
тут,
Андрей
ли
Замай?
Und
zu
verstehen,
wer
ich
bin,
ob
Andrey
oder
Zamay?
Я
по
жизни
попсарь,
будто
песни
Шахзод
Ich
bin
ein
Popstar
im
Leben,
wie
die
Lieder
von
Shakhzod
Кинь
в
шапку
косарь,
это
неошансон
Wirf
'n
Hunni
in
den
Hut,
das
ist
Neoschanson
Мне
надо
раствор,
дабы
склеить
сердца
Ich
brauch'
'ne
Lösung,
um
Herzen
zu
kleben
И
понять,
кем
я
стал
тут,
Андрей
ли
Замай?
Und
zu
verstehen,
wer
ich
bin,
ob
Andrey
oder
Zamay?
(А?
Андрей
ли
Замай?
А?
Андрей
ли
Замай?
Но
не
так,
но
не
так...)
(Hä?
Andrey
oder
Zamay?
Hä?
Andrey
oder
Zamay?
Aber
nicht
so,
nicht
so...)
(Эй,
Слава
КПСС)
(Hey,
Slava
KPSS)
Я
по
жизни
попсарь,
потому
на
нуле
Ich
bin
ein
Popstar
im
Leben,
deshalb
blank
И
до
первых
боев
проебали
в
войне
Und
verloren
im
Krieg
schon
vor
dem
ersten
Gefecht
Все
хотели
вернуть
— проебали
вдвойне
Alle
wollten
zurück
– verloren
noch
mehr
То
как
рыба
в
воде,
то
как
рыбка
на
дне
Mal
wie
ein
Fisch
im
Wasser,
mal
wie
ein
Fisch
am
Grund
Раньше
жил
не
вполне,
плыл
куда
занесёт
Früher
lebte
ich
halb,
trieb
dahin,
wohin
es
mich
trug
Я
устал
себе
врать,
что
мне
похуй
на
всё
Ich
bin
müde,
mir
einzureden,
dass
mir
alles
egal
ist
Так
ведь
легче,
браток,
когда
всюду
адок
So
ist's
leichter,
Bruder,
wenn
überall
Hölle
ist
Есть
пластмассовый
мир,
а
в
нём
пластмассовый
гроб
Es
gibt
eine
Plastikwelt
und
darin
einen
Plastiksarg
Ну
так
хули
ты
ждёшь?
Рви,
дурачок
Ja,
wartest
du
noch?
Reiß
dich
zusammen,
Trottel
Затворили
глаза
и
заварили
замок
Augen
zugemacht
und
das
Schloss
verriegelt
Сам
же
круг
начертил,
сам
же
выйти
не
смог
Selbst
den
Kreis
gezogen
und
nicht
mehr
rausgekommen
Я
создал
лабиринт,
но
не
знаю,
где
вход
Ich
erschuf
das
Labyrinth,
doch
ich
find'
den
Eingang
nicht
Где
мой
маленький
принц?
Прилети,
забери!
Wo
ist
mein
kleiner
Prinz?
Komm
und
hol
mich!
Я
не
смог
себе
простить,
что
я
сбил
Экзюпери
Ich
konnte
mir
nicht
verzeihen,
dass
ich
Saint-Exupéry
abschoss
Вырвал
собственный
язык
и
закопал
под
луной
Riss
mir
die
Zunge
raus
und
vergrub
sie
im
Mondlicht
Не
по
этой
статье,
так
пройду
по
другой
Nicht
unter
diesem
Paragrafen,
dann
eben
unter
einem
anderen
Слишком
нежный,
чтоб
жить.
Слишком
слаб,
чтоб
умереть
Zu
sanft
zum
Leben.
Zu
schwach
zum
Sterben
Слишком
горько,
чтоб
пить.
Слишком
тихо,
но
спеть
Zu
bitter
zum
Trinken.
Zu
leise,
doch
zum
Singen
Что
ж
ты,
времечко,
душишь
нас
быстротечно
так?
Warum,
o
Zeit,
erwürgst
du
uns
so
flüchtig?
Слышно
эхо,
да
нет
уже
человечка
там
Man
hört
ein
Echo,
doch
der
Mensch
ist
längst
fort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): замай, слава кпсс
Attention! Feel free to leave feedback.